Все идет по кругу - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Даймонд cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все идет по кругу | Автор книги - Сьюзен Даймонд

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Неужели господину Лорусу шестьдесят лет? — спросила молодая корреспондентка.

— Этот вопрос к делу не относится! — отрезал Рейнхарт. — Позади у господина Лоруса остались годы плодотворного труда, и он заслуживает полноценной жизни.

И тут же двинулся вперед, пробиваясь через плотное кольцо журналистов.

— Вот дерьмо! — пробормотала молоденькая девушка.

Рейнхарт, казалось, не услышал ее слов и пошел дальше, сопровождаемый своими деловыми партнерами. Шарлотта и Полли, стоявшие позади толпы, столкнулись с ним лицом к лицу, когда тот подходил к лифту.

— Привет, — мягко сказал он, проходя мимо Полли и чуть наклонившись в ее сторону. Оставшись без очков, он взглянул на нее как-то сбоку и снизу вверх, поскольку Полли оказалась на несколько сантиметров выше. Ошеломленная, она отступила к Шарлотте, и Рейнхарт проскользнул в открытую кабину лифта.

— Что это было? — Полли схватила Шарлотту за руку, чтобы удержать равновесие.

— Дай угадаю: ему нравятся худенькие рыжеволосые девушки, — сказала та. — Хочешь кофе?


Поздно ночью Шарлотта сидела за столом на кухне с разбросанными вокруг заметками о Митчелле Рейнхарте, которые сделала еще утром. Работать на кухне было старой привычкой еще с детства, когда она делала домашнее задание, а мама читала журналы или курила на веранде. В студенческие годы в ее комнате помещался всего один стол, за которым она ела, училась, а иногда даже спала.

Этот стол не имел с ним ничего общего. Кухня была огромной, шикарно обставленной и очень светлой. С большими светильниками на потолке, белыми стенами, белыми шкафчиками с черными стеклянными дверцами и кухонным столом из черного гранита. Эвери отличался своеобразным вкусом, предпочитая, чтобы его окружали пустые поверхности правильной геометрической формы. Небольшие приборы убирались в ящички, расположенные под кухонным столом. Баночки и посуду прятали в выдвижные емкости. Риелторы назвали бы подобное место «кухней шефа». Здесь также присутствовали последние новинки бытовой техники — холодильник с морозильной камерой, духовка с грилем и конвекцией, плита с керамическим покрытием, микроволновая печь.

Если честно, то Эвери всегда участвовал в приготовлении пищи, поэтому имел полное право на кухню своей мечты. Шарлотта же больше занималась своими юридическими делами, чем готовкой. Она предпочитала этот стол своему рабочему кабинету и поэтому изо дня в день сидела поздними вечерами только тут. Ей нравились тяжелые стулья, громкое тиканье старых папиных настенных часов, неназойливое гудение холодильника. Шарлотту грели воспоминания о других кухнях, других временах и счастливых днях.

Думая о Митчелле Рейнхарте и о том, как сильно он ей не нравится, она вспоминала отца, которого очень любила и уважала. Юрист, специализирующийся на трудовом праве, он не обладал выдержкой Рейнхарта и презирал себя за этот недостаток. Он соглашался с тем, что каждый может выражать протест, но верил в третью силу — правосудие, а правосудие, в свою очередь, требовало решения суда. Адвокат его типа хорошо разбирался в том, что правильно и что неправильно.

Он вполне мог одобрить позицию Рейнхарта, который занимался бракоразводными процессами, принимая сторону богатых мужчин. Несмотря на многочисленные формулы, позволяющие делить собственность, никто не смог бы адекватно ответить, что один человек должен другому с точки зрения морали. Он никогда бы не усомнился, что богатый режиссер, имевший возможность летать куда вздумается и делать все, что заблагорассудится, оставит часть состояния своей шестидесятилетней жене, которая следила за домом в его отсутствие.

Отец был уверенным в себе человеком, в отличие от Шарлотты, которая, несмотря на большие полномочия, постоянно сомневалась в своих решениях и перепроверяла их. Даже будучи больным, он, зачастую путаясь, оставался верен себе. По крайней мере так казалось со стороны. Обладая своеобразным даром предвидения, он передал Шарлотте полномочия поверенного еще при жизни. Она не сомневалась, что он приготовил и подписал все необходимые документы. Нежно любя отца, Шарлотта никогда об этом не спрашивала и была шокирована, узнав, какой беспорядок в делах и бумагах он оставил после смерти.

Чувствуя себя очень одинокой, Шарлотта надеялась наладить контакт с матерью, хотя они практически не разговаривали много лет. Когда же наконец решили пообщаться, разговор получился поверхностным и очень осторожным. Ее мать жила в Сан-Франциско на деньги своей семьи. Она следила за собой, прекрасно одевалась и большую часть времени проводила, занимаясь вложениями своего капитала. Шарлотта тогда училась в Нью-Йорке, имела неплохой характер и живой ум. Она тоже следила за собой, хорошо одевалась и готовилась вкладывать деньги других людей в различные предприятия.

Но когда Шарлотта думала о смерти своего отца, о Джинджер и о Митчелле Рейнхарте, больше всего ей хотелось поговорить с Эвери. Погруженная в одиночество, она не слышала, как муж подъехал к дому, открыл входную дверь и прошел по коридору. Она даже не знала, что он рядом, пока Эвери не заговорил:

— Размышляешь над каким-то интересным делом?

Прислонившись к дверному косяку, Эвери снял пиджак и перекинул его через плечо, развязал галстук и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки в тонкую полоску. Он был худым, даже костлявым, с карими глазами и красивыми прямыми волосами пепельного оттенка. Очень гибкий, с походкой профессионального бегуна. Эвери построил свою карьеру в крупной бухгалтерской фирме. Она вышла замуж за шикарного мужчину и даже сейчас, двадцать шесть лет спустя, не стеснялась признаться в этом.

— Я думала о Митчелле Рейнхарте, — сказала Шарлотта. — Мистер Развод.

Эвери вопросительно поднял брови.

— Сегодня я видела его в деле. Оказывается, женатые мужчины могут вызвать депрессию.

— У него нестандартный подход к мужчинам и бракам вообще, — возразил Эвери. — Кстати, почему ты вдруг заинтересовалась карьерой Митчелла Рейнхарта?

Шарлотта очень устала, чай совсем остыл. Она дотронулась до чашки тыльной стороной ладони и пояснила:

— Он имеет непосредственное отношение к смерти Джинджер Пасс.

— Расскажи мне, — попросил Эвери, наклоняясь за чашкой. — Она мне всегда нравилась…

В те дни, когда они оставались на кухне после ужина и болтали часами, Эвери успевая съесть свой десерт, а потом машинально принимался за ее. Когда Шарлотта говорила, то напрочь забывала о еде. Эвери же, наоборот, ел даже больше обычного, причем не задумываясь, чью пищу поглощает. Он выпил свой чай, но вместо того, чтобы налить себе еще, просто взял ее чашку.

Шарлотта наблюдала за ним и думала, что муж нисколько не изменился. Но не стала обращать внимания и просто рассказала о смерти Джинджер. Эвери знал о неверности Джинджер, но считал, что Гарольд заслуживает подобного отношения. Правда, не догадывался о профессиональном характере ее деятельности. Поэтому Шарлотта лишь намекнула, что вечером ситуация вышла из-под контроля, Джинджер пострадала, а потом ее просто бросили на произвол судьбы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию