Похитители тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Дейч cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похитители тьмы | Автор книги - Ричард Дейч

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

Когда глаза привыкли к темноте, в дальнем углу комнаты Кэтрин разглядела большой грубо сработанный стол. На нем лежала азиатская часть карты Пири Рейса, которую изучали три человека. Когда Кэтрин вошла, все они повернулись, глядя на нее. Приступ злости, какой она не чувствовала никогда раньше, охватил ее при виде Иблиса в компании Синди. Оба смотрели на нее бесстрастным взором и молчали — в ожидании, что скажет главный, стоявший между ними.

Глаза КК впились в этого человека. В ту ночь в офисе она видела его лишь мельком. Вид его не оставлял сомнений: человек, который считал, что за деньги можно покорить любую горную вершину.

Он шагнул к ней, и КК почувствовала, как к ее горлу подступает тошнота, потому что она и в самом деле увидела сходство. У нее были его глаза, его высокие скулы. Он стоял прямой, как жердь, уверенно расправив плечи. От него исходила аура, наполнявшая комнату, подчинившая Иблиса и Синди, но девушка видела перед собой лишь самонадеянность.

— Ты выше, чем мне казалось, — сказал Веню, подходя до неловкости близко и обшаривая ее глазами, как товар.

КК уставилась в его глаза.

— Гораздо красивее сестры, — сказал он не в качестве комплимента, а констатируя факт. — Ну, ты готова для небольшого семейного путешествия?

— С тобой я никуда не пойду, — сказала Кэтрин, сжав зубы.

Его глаза налились гневом — он не привык, чтобы ему возражали. Медленно поднял руки, протянул их к КК и крепко — и безответно — обнял ее. Потом наклонил голову и прижался к ней щекой, его горячее дыхание обожгло ей ухо.

— Нет, моя дорогая, пойдешь.

Веню отпустил КК и отошел назад к столу, и снова эта троица склонилась над картой.

Кэтрин стояла, совершенно потрясенная таким самомнением и стараясь совладать с эмоциями.

— Ты послал меня на смерть, — с вызовом сказала она.

— Да, послал, — ответил Веню, не отрываясь от карты. — А теперь давай-ка присоединись к сестре и посмотри, что мы делаем.

Дочь проигнорировала приглашение и чрезмерную самоуверенность этого типа и посмотрела на Иблиса. Она увидела в нем что-то такое, чего не видела никогда прежде. Кэтрин давно знала этого человека, была свидетелем его пренебрежительного отношения не только к чужой, но и к своей жизни, его ухарского поведения перед лицом смерти. Он мог убивать, подвергаясь смертельной опасности, но теперь она видела в нем то, чего никогда не ожидала: страх. Одно только присутствие Веню вселяло в него ужас. А вот Синди, напротив, как никогда раскованна и ничуть не боялась. Она очарована Веню, в ее глазах загорались искорки гордости, когда она смотрела на него. Видя это наивное восхищение, Филипп добродушно потрепал ее по щеке, выдавил на лице улыбку, чем еще больше понравился ей.

КК с отвращением отвернулась — и увидела два кожаных чехла у стены убогой хижины. Взяла первый, сняла крышку. Чехол был пуст — его содержимое лежало на столе. Она взяла второй. Остановилась, вспомнив о том влиянии, которое оказал на нее посох, когда она в первый раз взяла его в руки.

— Не могу не отдать тебе должное — ты это заслужила, — сказал Веню, глядя на старшую дочь с чехлом в руке. — Иблис прекрасно обучил тебя, но ты превзошла мои ожидания. Посылая его опекать вас, я думал, что твоя преступная карьера будет коротка. Кто мог знать, что она так затянется? Ты… — Веню скользнул взглядом в сторону Синди. — Извини, детка. Ты, Кэтрин, воистину моя дочь.

КК не слушала — его похвалы не достигали ее слуха. Она смотрела на переплетшихся змей, на их серебряные зубы, рубиновые глаза — и думала об этой паре рептилий, как об Иблисе и Веню. Вытащила посох наполовину, спрашивая себя, чем был одержим человек, создавший такое дурное творение.

— Ты понимаешь, что держишь в руках? — Веню не стал ждать ответа. — Этот уникальный артефакт, украденный тобой, является ключом в мир, который видели лишь немногие. Это ответ, который я искал в течение тридцати лет.

Кэтрин не смогла полностью сдержать улыбку, а потому шевельнулись лишь края ее губ, но это не значило, что она не смеялась внутри себя. Посох не оказывал на нее ни малейшего влияния — ни головокружения, ни мелькания образов, ни тошноты. Он потерял то дезориентирующее воздействие, которое она почувствовала, когда извлекла его из гробницы султана. И она знала почему. Майкл оказался гораздо более изобретательным, чем она полагала, и гораздо более предусмотрительным. Кэтрин поняла, что посох султана, который она держала в руках, на самом деле был подделкой.

Внутренний смех согрел душу КК. Глядя на Иблиса, Синди и Веню, стоящего над картой и исполненного гордыни за свои достижения, она понимала, что они, возможно, и поднимутся на гору, карта выведет их в то место, которое искал отец; но без настоящего посоха они никогда туда не попадут.


Частный «Боинг», взревев двигателями, поднялся со стамбульского аэродрома и полетел над Азией. Майкл и Пол, наскоро собрав оборудование и оружие, уложили их в три больших рюкзака и рассовали в багажные трюмы самолета.

— Ты хоть представляешь, куда мы летим и во что можем вляпаться? — спросил Буш.

— На первый твой вопрос отвечаю — не вполне; на второй — да, вполне представляю, во что мы можем вляпаться.

— Люди не поднимаются в Гималаи в августе, если они не самоубийцы, — сказал Буш поедающему его гневным взглядом Сент-Пьеру. — Я просто хочу сказать…

— На вершину мы не будем подниматься. Напротив, там, куда мы пойдем, нам не понадобится ни кислородных масок, ни особого снаряжения.

— Мне показалось, ты говоришь, что мы не знаем, куда направляемся.

— Я сказал, что не вполне представляю. Будем идти по карте, но, что еще важнее, мы пойдем по их следам. — Майкл показал на экран навигатора в руке Буша. — Я сделал за Иблиса черную работу; теперь он может отдать мне должок, показав дорогу.

Буш посмотрел на навигатор. Две красные точки слились и превратились в одну. Тубус с картой и тубус с поддельным посохом снова находились в пути — двигались на север от Дарджилинга.

Глава 42

Четыре гигантские лопасти врезались в воздух, подняв вихрь такой силы, что все листья, камушки и прочий мусор сдуло с взлетно-посадочной полосы, словно включили громадный вентилятор. Вертолет фирмы «ХАЛ» медленно поднялся в воздух, его роторы длиной сорок три фута затарахтели над нижней долиной.

Семнадцать пассажиров молча сидели во взмывшем в небо коричневатом вертолете. Все были хорошо оснащены и сидели тесно друг к другу на двух обитых кожей скамьях вдоль бортов геликоптера, словно готовые в любой момент ринуться в бой. Кроме Веню, Иблиса, КК и Синди, в машине находились одиннадцать хорошо натасканных бойцов внушительной комплекции. Среди них были люди самых разных национальностей, смесь преступников и бывших военных из самых разных уголков света, хотя и объединенных общим умением говорить по-английски. Крутые ребята, искушенные в искусстве убивать, и каждый из них обладал качеством, которому невозможно научить: безусловная преданность Иблису — их общему лидеру, другу и — для большинства из них — щедрому нанимателю. Все они в той или иной мере в течение многих лет работали на него, всегда в любой момент были готовы на всё — от ограбления музея или частного дома до похищения людей. Одетые в плотные шерстяные брюки и темные свитера, хорошо вооруженные и оснащенные, они сидели в расслабленных позах и избегали встречаться взглядами с другими пассажирами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию