Формула творения - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Хейсканен cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Формула творения | Автор книги - Евгений Хейсканен

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Артур кипел негодованием. Измотав нервы общением с «органами», он вернулся в свой гостиничный номер, понимая, что неудовлетворённость была взаимной. Конечно, задержание Салмио не могло быть простой ошибкой. Он терялся в догадках, кем и для чего были инспирированы полицейские инициативы. Невольно парень заподозрил, что и здесь, вероятно, не обошлось без нажима «Инсайда», пытающегося вытрясти из него не мытьём, так катаньем всё, что интересовало террористическое подполье. Как воздействовал «Инсайд» на полицию? По обычной практике преступных организаций — подкупом или шантажом должностных лиц. Нельзя исключать и существования в полицейских и управленческих структурах некоего «крота», то есть внедренного информатора или агента влияния. В любом случае подозрение о продолжающейся «обработке» со стороны противника при помощи полиции сразу завладело Артуром.

Расположившись в номере, он открыл электронную почту в ноутбуке и прочитал новое сообщение: «Верим в твой здравый смысл. У тебя было время подумать над серьёзностью нашего предложения и своего ответа. Встреча пятого июля около железнодорожного вокзала в десять вечера. Женщина и девочка будут там. Дальнейшее зависит от тебя».

Итак, возможно, что завтра он увидит Милану! В нетерпении Артур прошёлся несколько раз по комнате. Только бы не обманули! А вдруг они убьют её? Зачем «Инсайду» свидетели? Всё равно, он больше ничего не может сделать, а спасти Милану и её дочь — прямой долг Салмио. Он плохо представлял себе жизнь без любимой женщины, и разлука доказала ему справедливость чувства, испытываемого к Милане. Tuli, mikä tuli [24] — вспомнил Артур финский аналог распространенной русской поговорки.

«Не прогуляться ли мне на место будущей встречи со „злейшими друзьями“?» — сквозь мучительную тревогу иронически подумалось парню. Было бы невредно осмотреть заранее место, сориентироваться и прикинуть пути спасения, если таковое вообще состоится. Кто знает, быть может, придётся бежать вместе с Миланой, и лучше заблаговременно выяснить — каким способом и куда, а понять, как это сделать, можно, только внимательно осмотрев вокзал.

Артур поужинал и выпил, чтобы успокоить нервы, грамм сто «Столичной». После этого растерянный молодой человек почувствовал себя значительно лучше.

В половине двенадцатого вечера, наслаждаясь прохладой после невыносимо жаркого дня, он вышел из гостиницы и пешком направился в сторону здания железнодорожного вокзала, издалека заметного по характерному высокому шпилю. От гостиницы «Северная» до вокзальных построек было рукой подать, поэтому меньше чем через десять минут он подходил к остановке такси, примыкавшей с улицы к входу в зал ожидания. Несмотря на почти полночный час всюду сновали прохожие и спешащие на поздние рейсы пассажиры. Впрочем, это обстоятельство не мешало Артуру, а только маскировало и скрывало его. Замыслу способствовала и безлунная облачная погода. Густые низкие тучи, беззвучно клубясь, не выплеснули ни капли дождя, но под их покровом, невзирая на белую июльскую ночь, царил почти полный мрак, лишь местами прерываемый холодным светом жёлтых фонарей.

Артур осмотрелся. Проспект Ленина, простираясь к северо-востоку от вокзала в сторону гостиницы «Северная» и далее к Онежскому озеру, отлично просматривался. Бежать по нему было бы полным безумием, так как молодые люди представляли бы собой отличную мишень. Нечего и мечтать спрятаться в гостиничном номере — это означало ловушку и верную гибель. Рациональный ум Артура лихорадочно работал. Если в сторону проспекта бегство вряд ли осуществимо, то нужно изучить вокзал с других сторон. Особенно привлекательной казалась молодому человеку местность по ту сторону от железнодорожного полотна, противоположная Онежскому озеру, там, где начинался район «Перевалка», изобилующий разнообразными закоулками. Пройдя мост над железнодорожными путями, он вскоре вышел на какую-то не то улочку, не то трону и прошёл около трёхсот метров вдоль тянущихся по правую руку от неё сараев.

Кругом были разбросаны старые доски и кирпичи. С одной стороны улочки располагался какой-то долгострой с обшарпанными вывесками, рекламирующими некое строительное управление, а с другой тянулись глухие малоосвещённые дворы, мрачновато глядящие чёрными и слепыми проёмами окон. Где-то далеко басовито и лениво гавкал одинокий цепной пёс. Всё носило печать ветхости и безлюдья. Артуру подумалось, что более совершенного места для вечернего ограбления зазевавшегося одинокого прохожего даже трудно себе вообразить.

Но не это беспокоило его сейчас. Напуганный текущими обстоятельствами поэт и философ видел, что путь бегства в данном направлении тоже был не из простых: негде было развернуться и удирать пришлось бы, прижимаясь к строительным заграждениям. Если только надеяться попетлять между сараями? Артур понимал: шанс скрыться было один из как минимум десяти, а все остальные девять обещали верную смерть от рук террористов. Зачем тешить себя напрасной надеждой? Он хотел уже повернуть обратно к вокзалу, как вдруг слабый вскрик откуда-то из-за покосившегося дощатого забора привлёк его внимание. Он прислушался. Крик не повторялся. Тогда, ориентируясь по направлению, где, как ему показалось, только что раздался неясный шорох, он перелез через невысокую изгородь и увидел молодую женщину, ничком лежащую на траве. Длинные её волосы спутались и закрывали лицо. Салмио подошёл ближе и, волнуясь, спросил:

— Вам плохо? Нужна помощь?

— Помогите, пожалуйста, — ответила она чуть слышным голосом, показавшимся Артуру немного знакомым, и медленно повернулась к нему.

Внезапно ветер шевельнул ветви стоящего рядом дерева, и в колеблющихся бликах света исходящего от дальнего фонаря молодой человек, не веря своим глазам, разглядел лицо женщины. Это была Милана Палмберг.

Глава 28

Вне себя от волнения Артур склонился над девушкой. Сомнение, надежда и, наконец, бурная радость овладели им, но к ним сразу же примешался страх. «Что с ней? Как она попала сюда?» — вертелось у него на языке.

— Милана?! Ты… Дорогая, но как… Ах, да, я понимаю! — Милана молчала и, несмотря на бессилие, похоже, была тоже поражена встречей. — Тебе удалось бежать?!

Парень, вначале засуетившись и не зная чем помочь, подумал, что нужно, не теряя времени, бежать из этого места. Она словно угадала его мысли.

— Да, — слабо ответила она, — Артур, нужно скорее уйти отсюда, они могут в любой момент появиться здесь! Спасайся, любимый! Беги!

— Только вместе с тобой, — твёрдо сказал он, вновь обретая утраченное на миг мужество. Влюблённый молодой человек помог ей подняться. Милана плохо держалась на ногах, и он подхватил её на руки, почти не ощущая никакой тяжести. И без того стройная девушка похудела так, что казалась Артуру невесомой.

Он понёс её к вокзалу, надеясь снять такси и доехать до гостиницы. Оставаться в номере было бы непростительно тупо, но Артуру требовалось забрать некоторые необходимые вещи, особенно ноутбук с разнообразной перепиской и базой данных, которую молодой учёный начал создавать, занося туда всё то, что так или иначе имело отношение к «Инсайду».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию