Дворцовые страсти - читать онлайн книгу. Автор: Эмилия Остен cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дворцовые страсти | Автор книги - Эмилия Остен

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

– Шевалье, – произнес Арсен, – прошу вас, познакомьтесь. Это моя сестра Лоретта.

– Мы знакомы, – вымолвил Дориан, глядя в теплые карие глаза.


Когда Жавотта сказала, что брат наконец явился, да не один, а с каким-то дворянином, которому помог сражаться в переулке или что-то в этом роде, Лоретта чуть не умерла от облегчения. Она стоически намеревалась не ложиться спать, пока не переговорит с Арсеном и не попеняет ему на неразумное поведение. Слыханное ли дело – возвращаться домой пешком, когда в Париже даже стража иногда робеет выходить на улицу! Лоретта приготовила обвинительную речь, однако, когда брат и его гость вошли, запамятовала все слова. Она и помыслить не могла, что дворянином, которого привел Арсен, окажется виконт де Бланко, слишком уж часто посещавший ее сны в последнее время.

Виконт был бледен и, кажется, слегка пошатывался, но, может, это Лоретте показалось с испугу. Она не могла оторвать глаз от его прекрасного лица, от мгновенно вспыхнувших тигриных глаз. В этот момент она осознала, что считала минуты до того момента, когда снова увидит мсье де Бланко. Он ее попросту приворожил…

Лоретта попыталась взять себя в руки. В конце концов, поводов для волнения нет. Если бы на пороге возник барон д’Оллери, она волновалась бы так же? Пожалуй, подобные размышления следует отложить на потом.

– Прошу вас, виконт, садитесь, – она указала на стул. Дориан, прежде чем сесть, приблизился и поцеловал девушке руку; Лоретта надеялась, что он не заметит, насколько она взбудоражена. Прикосновение его губ обожгло кожу.

– Благодарю вас. И счастлив снова вас видеть, – чуть растягивая гласные, проговорил он.

– Значит, сестренка, вы знакомы, – вопросительно выгнул бровь Арсен.

– Нас представили друг другу несколько дней назад. – Лоретта помнила этот вечер очень отчетливо. – И вот судьба свела нас снова, – тихонько добавила она.

Дориан откинулся на спинку стула и прикрыл глаза. Девушка взглянула на Арсена, ожидая разъяснений.

– Я повстречался с шевалье в темном переулке, – сообщил брат, – во время его невероятной схватки с грабителями. Лоретта, ты не видела, как шевалье дерется!

– Повторюсь, что я ваш должник, – медленно произнес Дориан, не изменяя позы. – Без вас я бы не управился.

– Моя доля участия в этом есть, однако не столь большая, как ваша, – не остался в долгу Арсен. – В любом случае я советую вам поесть и выпить вина. Вы потеряли много крови.

– Не так уж и много, – усмехнулся Дориан, но за бокалом потянулся. Рука его ощутимо дрожала, да и движения были неуверенными.

– Вы ранены? – обмерев, спросила Лоретта.

Виконт еле заметно покачал головой.

– В плечо, легко.

– Какой ужас! – Лоретта приметила порез на его виске. – Они… они могли вас изуродовать!

– Вряд ли, сударыня! – Дориан наконец догадался, что она переживает, и попытался успокоить. – Это были обыкновенные ночные грабители. Я сам виноват – слишком долго занимался своими делами, а Париж ничуть не переменился, по городу по-прежнему неприятно гулять после наступления темноты.

– Сколько их было?

– Пятеро, сударыня! – без малейшего желания похвалиться, просто констатируя факт, сообщил Дориан.

– И вы… один… – Лоретта прижала руки к груди, дыхание у нее перехватило, а глаза взволнованно расширились.

Девушка невольно стиснула пальцами драгоценный кулон, висевший на шее, да так, что даже костяшки побелели. Она представила, что случилось бы, если бы Арсен не помог Дориану. Когда скончались родители, Лоретта была еще слишком мала, чтобы скорбеть о них по-настоящему, и до сих пор судьба ограждала ее, не давая столкнуться со смертью. Девушка вдруг представила, что ей сказали, будто Дориан умер. От этого сердце останавливалось.

«Что со мной? – отчаянно старалась понять Лоретта. – Неужели он тоже ходил к тем чародеям, что продают приворотные зелья? Но зачем бы это ему, зачем ему я? Ах, я все себе выдумала. Он вовсе не обращает на меня внимания».

Виконт и вправду выглядел полусонным и очень утомившимся. Он выпил вина и съел яблоко, но больше к еде не прикоснулся. Лоретта пыталась смотреть на него пореже и не задерживаться взглядом на его лице, на губах, и все же он притягивал ее взор. Кипенно-белая рубашка лишь подчеркивала его бледность, волосы в свете свечей и камина казались обрызганными золотом… Виконт старательно отводил глаза. Ничего схожего с галантным обхождением, принятым в Версале. Не то чтобы Лоретта ждала его от раненого человека, в одиночку бившегося с пятью бандитами, но… что-то было не так. Мельком девушка отмечала детали: виконт носил только один перстень, с неярким зеленым камнем, на руке у него виднелся широкий золотой браслет. Над верхней губой – крошечная родинка… Девушка едва сдержала улыбку: эта родинка показалась ей ужасно милой. Множество мужчин не чуралось наклеенных мушек, злоупотребляя ими не меньше женщин, однако Лоретта отчего-то была уверена, что родинка у Дориана самая что ни на есть настоящая. Ей неодолимо захотелось тронуть это темное пятнышко на белой коже, а потом прикоснуться к губам…

Она изо всех сил пыталась поддерживать оживленную светскую беседу. Однако с таким малоразговорчивым собеседником это было непросто, а Арсен вовсе не собирался помогать. Брат лишь осведомился:

– Дед не сообщал, когда вернется?

– Он намеревался ехать к друзьям и кутить дальше, – объяснила Лоретта.

Арсен недоверчиво покачал головой:

– Странные наступили времена! Старики прожигают жизнь до утра, а молодежь старается лечь пораньше.

– О да, – вдруг согласился виконт. – Я так уж точно не против того, чтобы лечь. Мне трудно свыкнуться с парижской жизнью после бретонской провинции.

Дома Дориан наверняка ложился сразу после заката, а вставал вместе с солнцем. В деревне жили простой и строгой жизнью, без излишеств, без танцев и попоек до утра. Лоретта хорошо знала это.

– В таком случае слуги покажут отведенную вам комнату, – кивнул Арсен.

– Я предпочитаю уехать, – обронил Дориан. – Если вас не затруднит…

– Отнюдь. Я прикажу подать экипаж. – Арсен взял колокольчик и позвонил. Появился заспанный лакей, выслушал указания и неспешно удалился.

Виконт проводил его взглядом и, поморщившись, изменил позу. Кажется, он стоически преуменьшал серьезность своих ран.

Лоретта постаралась скрыть разочарование: она рассчитывала, что виконт останется до утра и они встретятся за завтраком. Проскользнула даже коварная мысль о том, что де Бланко разболеется, и ей придется за ним ухаживать. Хотя слово «придется» не совсем верно выражало ее чувства по этому поводу. Скорее она делала бы это с радостью. Можно было бы познакомить его с дедом. Вдруг это принесло бы некие результаты, о которых девушка даже не отваживалась думать… Однако всем этим туманным планам не суждено сбыться: Дориан желал уехать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию