Невеста на одну ночь - читать онлайн книгу. Автор: Розмари Роджерс cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста на одну ночь | Автор книги - Розмари Роджерс

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Руки Хьюго сжались в кулаки, но, понимая, что сейчас не время и не место для споров, ограничился сдержанным кивком:

– Как прикажете, милорд.

Когда друг скрылся за поворотом, Габриэл взял Талию за локоть, и они направились следом.

– Не обращайте внимания.

Талия улыбнулась с грустной иронией:

– Легко сказать. Ваш друг ведёт себя довольно… неприветливо.

Неприветливо – ещё мягко сказано, подумал Габриэл. Сам бы он назвал поведение друга свинским.

– Я с ним поговорю.

– Не надо, – вдруг решительно возразила Талия.

– Почему?

– Он же ваш друг и заботится о вашем благополучии, – произнесла Талия с непроницаемым лицом – непонятно было, о чём она думала. – Лорда Ротуэлла не в чем упрекнуть.

– Я не позволю…

Талия прижала палец к его губам.

– Сейчас предпочитаю предвкушать горячую ванну, а не убиваться из-за враждебности лорда Ротуэлла. Об этой проблеме подумаем позже.

Габриэл хотел было возразить, но прикусил язык. К чему расстраивать жену? Лучше просто поговорить с Хьюго с глазу на глаз.

Дальнейший путь они проделали молча. Наконец Габриэл и Талия вышли из-под тени деревьев, и перед ними раскинулось каменистое побережье.

При виде крутого склона Талия невольно поморщилась, но по своей всегдашней привычке не стала жаловаться на трудности и, крепко сжав руку Габриэла, стала спускаться вслед за ним по узкой тропинке.

Опора под ногами была ненадёжной, один неверный шаг, и из-под ног начинали сыпаться камни, однако Габриэл с Талией медленно, но верно продвигались вперёд и наконец очутились внизу.

Габриэл ненадолго остановился, давая Талии возможность перевести дыхание, затем они обогнули огромный валун у самой кромки воды. Как и предполагал Габриэл, там их уже ждала шлюпка. Коренастый моряк молча помог Талии сесть в лодку, а когда Габриэл устроился рядом с ней, быстро доставил пассажиров к стоявшей неподалёку яхте.

Габриэл следил за реакцией Талии, не сводившей глаз с элегантного судна, в создании которого принимали участие лучшие английские мастера.

Как и следовало ожидать, Талия глядела на судно как заворожённая. Обратила внимание и на обтекаемый корпус, и на высокую мачту, способную выдержать самый сильный шторм. Конечно, судно было не слишком велико, однако отличалось скоростью и маневренностью. Его предназначение заключалось в том, чтобы обеспечивать удобство пассажирам, а не производить впечатление на людей посторонних.

Габриэл нахмурился, глядя, как на палубе суетится команда, готовящаяся к отплытию в Англию. При мысли о том, что он собирался сделать, Габриэл помрачнел, однако почти мгновенно взял себя в руки. Талия – женщина проницательная, необходимо соблюдать осторожность, иначе она разгадает его планы.

Стоило шлюпке причалить к яхте, и десяток матросов тут же кинулся помогать графу и его супруге подняться на борт. По широким улыбкам сразу было видно, как они гордятся хозяином – ещё бы, проник во вражеское логово и вернулся целым и невредимым.

Знали бы они подробности, с усмешкой подумал Габриэл, прикрывая Талию от любопытных взглядов и уводя в располагавшиеся внизу каюты.

Миновав камбуз и главный салон, декорированный в голубых и серых тонах, они пришли в личную каюту Габриэла. Открыв дверь, он пропустил Талию вперёд и едва сдержал улыбку, когда та потрясённо ахнула:

– Какая красота!

Габриэл зашёл вслед за ней, окинув взглядом полированные ореховые панели и хитроумную встроенную мебель, повторявшую очертаниями сдержанные, изысканные линии самой яхты. Всё было выполнено из дерева, не считая некоторых медных деталей, и единственным цветным пятном здесь было расстеленное на кровати тёмно-зелёное покрывало. Ничто здесь не отвлекало от удивительной красоты дерева.

– Нравится? – спросил Габриэл.

Талия шагнула вперёд и провела ладонью по письменному столу из тикового дерева.

– Очень.

– Всё здесь выполнено по моему проекту.

Талия была впечатлена:

– Неужели по вашему?

Габриэл улыбнулся, однако его позабавил не по-детски непосредственный восторг Талии, а собственное желание похвастаться.

– Что же тут удивительного?

– Просто здесь очень…

– Да-да?

– Удобно.

Габриэл кивнул. При виде того, как тонкие пальцы Талии гладят блестящее дерево, сердце забилось быстрее. Всего несколько часов назад эти пальцы ласкали его с такой страстью…

Габриэл вспомнил, как Талия глядела на него сверху с раскрасневшимся от удовольствия лицом. И тут же выругался себе под нос, почувствовав, как нарастает возбуждение. Испытывать подобное вожделение к собственной жене попросту неприлично, однако Габриэла остановило только то, что ванна для Талии вот-вот будет готова. Иначе захлопнул бы дверь и повалил её на кровать.

Вместо этого провёл Талию в смежную каюту, обставленную почти так же.

– Графу Эшкомбскому приходится соблюдать слишком много обременительных формальностей, – чуть сдавленным голосом произнёс Габриэл. – Эта яхта – мой способ ненадолго сбежать.

Талия вскинула брови, будто откровенность мужа застала её врасплох.

– Не думала, что титул вам в тягость.

Габриэл усмехнулся. Неужели Талия и вправду думает, будто ему доставляет удовольствие проводить время в холодных мраморных залах, среди льстецов и подхалимов? Или что он заставляет толпы слуг следовать за собой по пятам? Причём малейшие попытки упростить быт и снизить официальность прислуга воспринимает как личное оскорбление.

– Титул наделяет человека не только правами, но и обязанностями, – пояснил Габриэл. – Не следует злоупотреблять первыми и забывать о вторых.

Талия повернулась и нежно коснулась пальцами его щеки, показывая, что всё понимает. У Габриэла перехватило дыхание. Он задержал её руку в своей.

Кажется, так они стояли довольно долго, не в силах отвести глаз друг от друга, но тут два дюжих моряка втащили в каюту медную ванну, а за ними последовали ещё двое с вёдрами горячей воды.

Под нескромными взглядами матросов Габриэл поморщился и шагнул в сторону, указывая на встроенный шкаф:

– Все ваши вещи здесь, рядом с кроватью, – затем показал на свисавший возле окошка шнур. – Если что-то понадобится – звоните, служанка к вашим услугам.

Талия нахмурилась:

– Куда вы?

– Нужно отдать распоряжения капитану.

– Значит, мы скоро отплываем?

– Да, очень скоро.

Талия вздрогнула:

– Хвала небесам.

Габриэл понимал, что теряет драгоценное время, однако не мог устоять перед соблазном и, взяв Талию за плечи, стремительно, порывисто поцеловал её и только после этого зашагал к двери.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию