Жена и возлюбленная - читать онлайн книгу. Автор: Селина Дрейк cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена и возлюбленная | Автор книги - Селина Дрейк

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Завтрашний день тебя устроит? — спросил Бретт.

— Свидание в понедельник? Правда, это не настоящее свидание… Ладно, завтра так завтра.

Казалось, Бретт испытал облегчение.

— Завтра мы разберемся, что нужно сделать, чтобы Алекс попросил твоей руки.

Алекс не тот, кто мне нужен! — едва не возопила Нэнси. Не надо мне никакого предложения, лучше пусть будет всего одно, но настоящее свидание с тобой! Ничего этого Нэнси, естественно, не сказала.

— Ты не против, если я заеду за тобой в восемь?

— Хорошо.

Нэнси встала и собралась уходить.

— Просто будь собой, — напутствовал Бретт.

Нэнси не понимала, зачем он это сказал, но расспрашивать было не время и не место. Она хотела поскорее уйти, пока не совершила какую-нибудь роковую ошибку, например, не проболталась о своих чувствах.

«Будь собой». А как же его предыдущий совет — быть загадочной и волнующей? Будет ли предстоящее свидание моим последним экзаменом? — спрашивала себя Нэнси по пути домой. Если да, то как бы мне с треском не провалить этот экзамен.

На следующий день Нэнси было трудно сосредоточиться на работе. Ни один нормальный человек не назначает свидание на понедельник. Настоящее свидание, разумеется. Поэтому невольно напрашивалась мысль, что Бретту хочется поскорее покончить с их «уроками».

К тому времени, когда Бретт возник на пороге ее квартиры, Нэнси всерьез настроилась продемонстрировать, чему научилась за прошедший месяц. Но гораздо важнее было не выдать свои истинные чувства.

— Привет, меня зовут Бретт.

— Привет, а я Нэнси, — ответила она, входя в роль.

— Ты выглядишь потрясающе.

— Спасибо, ты тоже.

Бретт выглядел даже лучше, чем всегда. На нем были темно-коричневые брюки, трикотажная рубашка в тон и коричневое пальто спортивного покроя. Он побывал у парикмахера и сделал модную прическу.

— Позволь, я поправлю. — Играя роль «дрянной девчонки», Нэнси решила идти до конца. Она протянула руку и разгладила несуществующую складку на воротнике, при этом будто случайно проведя пальцами по подбородку Бретта. — Ну вот, теперь все в порядке.

Она позволила Бретту подать ей пальто и, всовывая руки в рукава, будто ненароком ненадолго прижалась спиной к его груди. Спускаясь по лестнице, Нэнси взяла Бретта под руку, таким образом они спустились почти вплотную друг к другу.

Выбранная Бреттом закусочная, до которой было всего минут двадцать езды от дома Нэнси, не соответствовала ее представлениям о романтической обстановке, но зато в понедельник вечером там было довольно свободно.

— Они специализируются на бифштексах с кровью, но в меню есть и многое другое, — сказал Бретт.

На это Нэнси игриво заметила, что мясо с кровью способствует выработке гормонов. Она не представляла, каким баллом Бретт оценит ее игру, но выкладывалась полностью: смеялась над его шутками, были те смешными или нет, прижималась к нему, оставила пальто расстегнутым, чтобы Бретту были видны ее бедра, едва прикрытые клетчатой мини-юбкой. Для пущего эффекта Нэнси надела черные лакированные туфли на шпильках, купленные еще в выпускном классе школы. Туфли жали, зато ноги в них смотрелись очень выигрышно.

Их проводили за столик, отделенный от зала деревянной перегородкой. Прежде чем сесть, Нэнси оправила на себе свитер. Вообще-то она предпочитала носить с этой юбкой белую блузку, но свитер соблазнительно льнул к телу во всех нужных местах, которые любая дрянная девчонка постарается подчеркнуть.

— Ты любишь бифштекс? — спросила Нэнси, вспомнив, что якобы ничего не знает о своем спутнике.

— Пожалуй.

Бретт принялся изучать меню и совершенно не подыгрывал Нэнси, пытающейся поддерживать разговор. Может, он специально строит из себя неприступного незнакомца, чтобы подвергнуть испытанию мою агрессивность? — предположила она. Ну, если он не поставит мне высший балл за светскую беседу!.. Хотелось бы посмотреть, как ему самому удалось бы флиртовать со сфинксом!

Пытаясь добиться от Бретта хоть какой-то реакции, Нэнси нашла под столом его ногу и потерлась о нее своей. Неужели и это его не расшевелит? Она сбросила туфлю и стала поглаживать его икру пальцами ноги.

— Хватит, официант идет, — остановил ее Бретт.

Нэнси положилась на вкус Бретта. К счастью, он не стал заказывать полтуши быка, ограничившись эскалопами. Коктейль, который он заказал, Нэнси не особенно понравился, разве что название солидное.

Что делать, что делать?! — думала Нэнси, близкая к панике. Она готова была завизжать или выскочить из-за стола, — сделать что угодно, лишь бы стереть с лица Бретта бесстрастное, даже немного скучающее выражение.

Закусочная почти опустела, Бретт и Нэнси в полутемном углу были предоставлены сами себе. Когда официант подал салаты и удалился, Нэнси решилась на отчаянный шаг. Одна ее туфля уже лежала на полу, она сняла и вторую. Наклонившись над столом, Нэнси завела незначащий разговор о том, какие цветы мужчины заказывают своим подружкам. Одновременно, собрав всю храбрость, она подняла одну ногу и направила пальцы прямо в цель.

Сказать, что Бретт был потрясен, значит ничего не сказать. Нэнси и представить не могла, что с ним творилось, когда шаловливые пальчики зашевелились в районе молнии на его брюках. Исключительно в целях самозащиты Бретт схватил ступню Нэнси и отвел в сторону, но поздно: реакция его тела была настолько очевидной, что ему пришлось срочно расстелить на коленях салфетку.

— Ешь свой салат.

Наверное, никогда в жизни я не говорил ничего более дурацкого, подумал он. Нэнси притворяется пустышкой, льстит мне, заигрывает, вытворяет черт знает что, только чтобы показать, что она доступна. Ничего не скажешь, хорошо я ее выучил, только гордиться тут нечем.

Бретт старался встречаться исключительно с женщинами, повадкам которых Нэнси подражает, а когда он их бросал, то большинство без особых сожалений переходили к его друзьям. Бретт привык жить по принципу «люби и бросай» и всегда выбирал особ, которых нетрудно забыть. Если бы этот трюк с ногой выкинула любая другая женщина, он бы воспринял его как приглашение и считал бы вечер удавшимся. Но с ним не какая-то абстрактная «другая женщина», а Нэнси. Что же получается? Он взял милую, очаровательную, идеальную девушку, и научил дешевым трюкам, которые ей ни к чему!

Бретту было так стыдно, что он не мог смотреть Нэнси в глаза.

— Ну что, профессор, вы поставите мне пятерку? — спросила Нэнси, пытаясь скрыть под шуткой смущение.

— Нэнси, это нехорошо.

Бретт испытал острое отвращение к самому себе: ему ли делать ей замечания?

— Прощу прощения.

Нэнси отодвинула тарелку. Ее несчастный вид вполне соответствовал душевному состоянию Бретта.

— Не извиняйся, я сам виноват. Все эти правила дрянных девчонок, которыми я забил тебе голову, чушь собачья. На такую наживку можно поймать только какого-нибудь обормота вроде меня. Прошу тебя, Нэнси, забудь все, что я тебе говорил. Тебе ничего не нужно в себе менять, оставайся такой, как была.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению