Жена и возлюбленная - читать онлайн книгу. Автор: Селина Дрейк cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена и возлюбленная | Автор книги - Селина Дрейк

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Несите то, что у вас есть готового.

Элизабет еще раз глотнула микстуру и кокетливо протянула:

— Ну разве не клево?

Стараясь не реагировать на ее лексику, более уместную для школьницы, Бретт спросил:

— А ты уверена, что можно пить лекарство в таком количестве?

— О, не обращай внимания, у меня просто разыгралась аллергия. Никаких проблем.

Никаких проблем, мрачно повторил про себя Бретт, если не считать, что я был идиотом, согласившись на это свидание. Я всегда предпочитал делать первый шаг сам. Но дело даже не в этом, я чувствую себя паршиво просто потому, что не желаю находиться в этой дыре, не желаю быть ни с кем, кроме Нэнси, а о том, чтобы назначить свидание ей, не могло быть и речи.

Бретт оглядел клуб и заметил пару, безуспешно пытающуюся найти столик. Что-то в них показалось Бретту знакомым. Не найдя свободного места, мужчина и женщина двинулись через танцплощадку, лавируя между танцующими.

У Бретта перехватило дыхание, когда он узнал Алекса и Нэнси. Он кивнул в ответ на приветственный жест Алекса, и Алекс зашагал в его сторону. Позади, в шаге от него, семенила Нэнси. Бретт мысленно поставил ей пятерку за внешний вид. На Нэнси был коротенький джинсовый сарафан поверх белой футболки и туфли на низком каблуке. На фоне Алекса она смотрелась хрупким нежным созданием.

Какого черта Алекс притащил ее в мою кабинку?! — негодовал Бретт. Будь у меня свидание с Нэнси, я бы отыскал ближайший укромный уголок, посадил бы ее к себе на колени и…

Алекс улыбнулся лучшей из улыбок, имеющихся в арсенале удачливого торгового агента, и сердечно поприветствовал Бретта. Элизабет он едва удостоил взглядом, оно и понятно: Алекс был слишком заинтересован собственной спутницей, чтобы любоваться богатствами, которые демонстрировала сквозь прозрачный нейлон Элизабет.

— Вы не против, если мы к вам присоединимся?

Алекс жестом предложил Нэнси сесть напротив Бретта. Она взглянула на Бретта, будто спрашивая у него совета, потом — с явной, как показалось Бретту, неохотой — села напротив него за обшарпанный деревянный стол. Девушки поздоровались, обменялись несколькими фразами, но Бретт был настолько выбит из колеи, что даже не слышал, о чем они говорили.

Бретт избегал смотреть Нэнси в глаза, страшась увидеть негодование, хотя понимал, что имеет полное право встречаться с кем угодно, будь то ее подруга или первая попавшаяся девица.

— Потанцуем? — предложил он Элизабет.

Зачем он говорил Нэнси, что не собирается заигрывать с ее подругами? И почему для него так важно, чтобы Нэнси не сочла его вруном? И вообще, не он же пригласил Элизабет на свидание, он не виноват, что подруга Нэнси оказалась девицей напористой.

Едва они с Элизабет нашли свободный пятачок на танцплощадке, оркестр смолк, из динамиков загремела музыка, записанная на пленку. Многие пары стали покидать площадку, Бретт тоже хотел вернуться на место, но Элизабет настояла, чтобы остаться танцевать.

— Давай подождем, пока вернется оркестр, — предложил Бретт.

Но Элизабет уже закачалась под музыку, размахивая руками и вращая бедрами. Оставшиеся на площадке мужчины явно обращали на нее внимание. Бретт не знал, куда деваться от смущения. Некоторое время — кажется, целую вечность — он растерянно стоял, не умея подстроиться под замысловатые движения Элизабет, напоминающие какой-то ритуальный танец. Потом стал просто покачиваться в такт музыке, время от времени возобновляя попытки уговорить Элизабет вернуться за стол. Он бы с радостью вообще уехал домой. Неизвестно, сколько бы они еще протанцевали, но у Элизабет начался приступ кашля, и она поспешила оказаться поближе к лекарству.

Откинувшись на спинку стула, Нэнси наблюдала за танцующими, пока Алекс заказывал минеральную воду ей и пиво себе. Нэнси забавляло, что Бретт явно чувствовал себя неловко. Она знала, танцор из Элизабет никудышный, на танцы ему следовало бы приглашать Синтию, более одаренную из двойняшек. Она могла бы даже дать ему совет — если бы он попросил. Но с какой стати ему обращаться за советом к ней?

— Милая, ты позволишь мне на минутку отлучиться? — проворковал Алекс. — Я заметил пару, которой пытаюсь продать дом, хочу к ним подойти, думаю, это будет нелишне.

Нэнси неприятно удивило обращение «милая». Однако она не стала ставить Алекса на место, — к столику приближались Бретт и Элизабет, и, чтобы не смотреть на них, Нэнси сделала вид, будто ищет что-то в сумочке.

— Мне нужно зайти в комнату для маленьких девочек, — жеманно заявила Элизабет и, повесив на плечо сумку, удалилась, вихляя бедрами.

Удивительно, до чего непохожими могут быть близняшки, думала Нэнси, провожая подругу взглядом.

— Она сама меня пригласила, — зачем-то сообщил Бретт, садясь на место.

— Неужели? — спросила Нэнси елейно-сладким голоском. — А я в четверг разговаривала с Синтией, и она говорила, что в эти выходные они поедут кататься на лыжах.

— Синтия сильно простудилась.

— И Элизабет пригласила тебя…

— …В пятницу вечером, — нехотя признался Бретт.

— Ага, значит, мужчинам позволено принимать приглашения, сделанные в последнюю минуту! Кажется, я никогда так и не разберусь до конца во всех этих правилах.

— Лучше бы я отказался.

Бретт нахмурился. Глядя на него, Нэнси испытала безрассудное желание разгладить пальцем складки на его лбу. Взятые по отдельности, черты его лица были вполне заурядными, но вместе образовывали далеко не заурядную внешность. Будь Нэнси скульптором, она бы с удовольствием вылепила лицо Бретта. Нэнси почти чувствовала, как влажная глина под ее пальцами обретает форму его мужественных черт.

Впрочем, я себя обманываю, спохватилась она. Чего бы мне на самом деле хотелось, гак это погладить Бретта по щеке, почувствовать ладонью тепло его дыхания, прижаться губами к его векам…

Отрицать очевидное больше невозможно: я его люблю.

— Твоя личная жизнь меня не интересует, — солгала Нэнси, надеясь, что глаза ее не выдадут. У влюбленных появляется особый блеск в глазах, но, может быть, так бывает только при любви взаимной?

— Вот и правильно. Лучше расскажи, как продвигаются дела с Алексом. Он уже сделал предложение?

— Не говори глупости, мы с ним едва знакомы!

— А что, существуют четкие правила по срокам?

Нэнси нахмурилась.

— Прости, я пошутил.

— Я тебя проинформирую, — сухо сказала Нэнси.

Бретт забарабанил пальцами по столу. Вместо того чтобы смотреть на Нэнси, он уставился на собственную руку.

— Как игры, интересные? — спросила она.

— Какие игры?

— Регби, а ты о чем подумал?

— Ах да, регби. На прошлой неделе команда, за которую я болею, выиграла. Потрясающий матч был.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению