Приключения очаровательного негодяя. Альмен и розовый бриллиант - читать онлайн книгу. Автор: Мартин Сутер cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приключения очаровательного негодяя. Альмен и розовый бриллиант | Автор книги - Мартин Сутер

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Он протянул руку с открытой ладонью:

– Отдай его нам, и мы уйдем.

Говорил он с лондонским акцентом.

– Что отдать? – как само собой, вырвалось у Альмена.

– Эта вещь была у Соколова, теперь она у тебя, но ни ему, ни тебе она не принадлежит.

Карлос застонал, и второй из нападавших его пнул.

– Разве вы не видите, как ему плохо! – закричал на него Альмен.

Тот пнул Карлоса еще раз.

Второй еще настойчивее протягивал ладонь.

– Не понимаю, о чем вы?!

Карлосу достался еще один пинок.

– Прекратите!

Очередной удар ногой.

У Альмена совершенно онемели кисти рук, и он чувствовал, что онемение постепенно поднимается все выше по рукам. Карлос истекал кровью, и то, что он перестал стонать, Альмен посчитал нехорошим знаком. И тогда он сдался. Кивком он указал на секретер:

– Там, в выдвижном ящике.

В этот момент Карлос опять застонал и получил новый удар ногой.

Лондонец подошел к столу:

– В каком именно?

Альмен из последних сил выдохнул:

– Я уже не помню, куда положил.

Англичанин грубо дернул на себя первый инкрустированный ящичек, высыпал его содержимое на стол и стал изучать. Ему на помощь подошел и второй.

В этот момент из соседней комнаты появились еще двое. У обоих в руках были пистолеты. Они дали Альмену знак помалкивать.

Лондонец опрокинул на стол следующий ящик.

– Freeze! [49] – крикнул один из вооруженных людей. – Down! [50]

В один миг оба англичанина были положены на пол лицом вниз, и их руки сковали наручники. Все действия были выполнены настолько быстро и четко, что можно было подумать, будто все четверо вместе отрабатывали процедуру ареста, точно хореографический номер.

9

Как только англичане оказались связанными на полу, Карлос с трудом сумел подняться. Он был в поношенной и перешитой по своему росту бывшей альменовской пижаме, рукава испачканы кровью, потому что он утирал ими нос. Он подошел к англичанину в черной маске и изо всей силы пнул его, присовокупив: «Uno» [51] . А дальше удары посыпались один за другим: «Dos, tres, cuatro, cinco [52] . Ты ударил меня пять раз, hijo de puta».

Один из спасителей тихо говорил по телефону, другой помог Альмену встать с кресла и разрезал скотч, которым были связаны его руки.

Альмен осмотрел вконец онемевшие руки и запястья. Скотч глубоко врезался в тело, в нескольких местах он прорезал кожу, и оттуда шла кровь.

– Are you all right? [53] – спросил второй спаситель, без сомнения, по выговору американец.

– I’m fine [54] , – твердо сказал Альмен, пытаясь неуклюжими движениями извлечь платок из нагрудного кармана, чтобы предложить его Карлосу, но руки его не слушались.

Слава богу, Карлос понял, что он собирался сделать, и показал рукой, что этого не требуется. В конце концов, он в доме отвечал за стирку и глажку.

Карлос вышел, а когда снова вернулся в библиотеку, то уже прижимал к носу скомканную салфетку.

Тем временем американцы перевернули незваных гостей на спины и сорвали с них маски. Это были те самые англичане из отеля «Grand Duc».

Второй спаситель закончил телефонный разговор и вернулся в библиотеку. Это был тот самый, похожий на Мартина Шина.

Американец протянул Альмену руку, тот попытался ее пожать, но ничего не вышло.

– Рука не слушается, – извинился он.

Тогда американец сам взял ослабленную руку Альмена в свою и крепко пожал.

– Боб, – представился он. – And this is Joey [55] .

– Hi! – поприветствовал издалека партнер, не выпуская из поля зрения англичан.

Альмен представил Карлоса, который все это время стоял рядом со все еще запрокинутой головой, прижимая к носу скомканную салфетку.

– Are you all right? – на всякий случай спросил Боб и его.

Карлос ответил:

– Si, seňor, – как и подобает мужественному человеку.

– Спасибо за помощь. Откуда вы узнали, что должно было произойти нападение? – полюбопытствовал Альмен.

– Мы вас немножко, как бы это сказать… оберегали…

– И кто же вам это поручил?

– Мы действовали по заданию того, кому принадлежит кое-что, и что теперь находится у вас.

– То есть то самое, чего хотели эти двое? – Альмен показал на связанных англичан.

– То самое.

– А на кого работают эти?

– На конкурентов. – Боба прервал зазвонивший в кармане телефон. Он сказал в трубку: O’kay, – и отключил связь. – They’re here, – передал он напарнику. Тот кивнул и вышел.

Боб подошел к секретеру и приступил к поискам.

– А что, собственно, все ищут? – полюбопытствовал Альмен.

– Вот это! – В этот момент Боб как раз нашел розовую флешку и поднял повыше, чтобы показать.

Второй американец вернулся в сопровождении новой троицы. Они поздоровались с Бобом как со знакомым и бегло кивнули Альмену с Карлосом. Двое из них поставили англичан на ноги и увели.

Третий на секунду сунул под нос Альмену корочки какого-то служебного удостоверения и на швейцарском немецком произнес:

– Мы с вами свяжемся.

На этом он простился и вышел вслед за коллегами.

Альмен с любопытством глянул на Боба:

– Кто это?

Ваша федеральная полиция, – ответил Боб и в свою очередь задал вопрос, показывая флешку: – Как она к вам попала?

Альмен решился на импровизацию:

– Мне дал ее Соколов на хранение.

– А что с его ноутбуком?

– Я думал, его похитили англичане.

– Немецкая полиция тоже так считает. – Американец засунул флешку в брючный карман и засобирался уходить.

– Один вопрос, Боб, – остановил его Альмен. – Как вы догадались про «Grand Duc»?

– Сели на хвост англичанам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию