Танец маленьких разбойниц - читать онлайн книгу. Автор: Спаркли Хейтер cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танец маленьких разбойниц | Автор книги - Спаркли Хейтер

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Забавный был парнишка, — Чанки тяжело вздохнул. — Он так здорово умел копировать Говинду, и Кадера Кхана, и Ашока Сарафа, и самого Туинкла. Думаю, Риши вполне мог бы стать вторым Джонни Левером.

— Поехали, — сказал Санджай, — помолишься за бедняжку Риши по дороге в Арль.

Гангстеры арендовали неприметный «рено» и отправились на юг Франции, на поиски золотой статуэтки. Они решили, что брюнетка рано или поздно обязательно должна появиться на корриде.

Представление проходило на арене старого римского колизея. Санджай и Чанки разделились: Санджай контролировал правую часть амфитеатра, Чанки — левую. Они договорились, что как только один из них увидит девушку, то немедленно пошлет на мобильник товарищу срочное сообщение.

Два дня оба бесцельно блуждали в толпе зрителей, и наконец Чанки повезло: он заметил девушку с темными волосами. «Вот она, звезда итальянского кино, исполнявшая главную роль в возмутительном фильме про Ганеша».

Глава 19

Приятель Эдди, легендарный Миллман по прозвищу Безумный Калифорниец, рассказывал, как во время путешествия по Испании ему довелось поучаствовать в одной опасной игре — бег взапуски с разъяренными быками, которых гонят по улицам города к месту проведения корриды. «Это настоящий дурдом, — сказал Безумный Калифорниец, — они допускают туда всех желающих. Любой идиот может рискнуть своей задницей, даже такой полоумный, как я». Миллман бежал в компании фельдшера из Дербишира и литературного агента из Нью-Йорка. Все трое предусмотрительно повязали шеи красными шарфами и надели мягкие белые кроссовки. Англичанин отделался рваной раной на лодыжке: бык лишь слегка зацепил его рогом, когда фельдшер в ужасе карабкался на ограждение. Испанские коллеги заштопали его, наложив на ногу двадцать пять швов. Но это было сущим пустяком по сравнению с неприятностью, случившейся с кондитером из Осло, которому бык насквозь проткнул легкое.

Бег быков по старинным улочкам Арля был организован по другим правилам. Во главе стада шел вожак — огромный кастрированный бык с колокольчиком на шее. Животные были приучены бежать только вперед, не обращая внимания на стоящих на тротуаре людей. Кроме того, быков сопровождали всадники, камарге, в белоснежных шелковых рубашках и черных широкополых шляпах. Туристам не позволяли участвовать в беге, поскольку, с точки зрения манадье — так называли тех, кто устраивал корриду, — это не только опасное, но и откровенно глупое занятие. Зрителей в свою очередь гнали по специально отведенным проходам, где заранее было выставлено ограждение — высокие деревянные козлы для пилки дров. Когда публика и животные добирались до арены, быков загоняли в узкие стойла, где им предстояло дожидаться начала представления. Такую безопасную для быков корриду Эдди хотел посмотреть.

Буддисты собирались посмотреть только бег быков. К сожалению, они не могли остаться на саму корриду, поскольку по пути в Кап д'Агд, где их ждали две девушки-буддистки, им нужно было заскочить в Эг-Морт и забрать еще одного единомышленника, немецкого буддиста, чтобы потом всем вместе отправиться в Каркассон. Нигель и Лаудон намеревались вернуться в Париж.

Зрители все прибывали и прибывали, толпа оттеснила Эдди и Блэки в первый ряд, к самому ограждению. На небе сияло яркое солнце, день выдался безветренный и жаркий. Блэки была в темных очках, в руках она сжимала статуэтку Ганеша. Эдди держал камеру, готовясь снимать бег быков. Джо стоял рядом, пытаясь сдержать напирающую толпу.

— Миллман из Калифорнии — знакомое имя. — Джо задумчиво поскреб затылок.

— Если бы ты с ним встречался, то наверняка запомнил, — сказал Эдди. — Хотя бы потому, что он ростом шесть с половиной футов.

— У него благородная цель, — вставила Блэки. — Миллман задумал совершить кругосветное путешествие, пользуясь самыми необычными видами транспорта.

— Ты его тоже знаешь?

— Нет. Но Эдди и Камерон столько о нем рассказывали. Мне уже начинает казаться, что я с ним лично знакома. Это была его затея — переправиться через реку на плоту, сделанном из надутых козлиных желудков.

— Да-да, мне Нигель что-то такое говорил. Он познакомился с ним в Амстердаме. Миллман собирался плыть в Африку на грузовом судне.

— Очень на него похоже.

— Он сказал Нигелю, что сидит на мели и поэтому нанялся на судно помощником кока. И все повторял: «Пора пришпорить моих лошадок».

— Любимая поговорка Миллмана, — рассмеялся Эдди.

— Похоже, мир становится все меньше и меньше, куда ни глянь — всюду знакомые лица.

— Или безумных калифорнийцев развелось слишком много, — заметил Эдди, но Джо не услышал его реплики. Толпа колыхнулась, Джо закружило в людском водовороте и унесло в сторону. Эдди и Блэки остались вдвоем.

Чанки продирался сквозь толпу, сжимая лежащий в кармане пиджака пистолет. Для конспирации он надел темные очки и надвинул на глаза соломенную шляпу-болеро — головной убор, пользующийся бешеной популярностью среди любителей корриды. Торговцы шныряли в толпе зрителей, держа на вытянутых руках высоченные пирамиды из болеро, которые исчезали за считанные минуты. Чанки тоже приобрел шляпу за три евро и тут же напялил ее на голову.

Сначала он хотел подобраться поближе, вырвать из рук девушки статуэтку и убежать, однако сообразил, что в такой толчее ему вряд ли удастся быстро исчезнуть с места преступления. Другой вариант, который представлялся Чанки единственно возможным, — похищение самой девушки. Он притащит ее на соседнюю улочку, Рю Вольтер, где Санджай поджидает его в машине, отнимет Ганеша и отпустит на все четыре стороны.

Майк увидел на противоположной стороне улицы загадочную канадскую подругу Дианы. Она держала в руках какую-то странную статуэтку. Стоящий рядом с ней молодой человек включил камеру, девушка улыбнулась и, словно младенца, прижала статуэтку к груди. Майк тоже включил свою камеру. Через видоискатель он внимательно осмотрел толпу, но не нашел никого, похожего на Диану.

Терпение! Журналист снова направил объектив на девушку. И вдруг вместо Дианы он увидел другого человека, чье лицо было ему хорошо знакомо: Ян Дариус, репортер из «Дейли сплэш», бесцеремонно расталкивая людей, продирался сквозь толпу. Между ним и девушкой оставалось футов двадцать. Чтобы опередить Яна, Майку нужно было перепрыгнуть через ограждение и добежать до противоположного тротуара. Но он опоздал: в дальнем конце улицы уже показались быки.

Блэки увидела приближающихся быков. Она вытянула шею и вдруг почувствовала, как ей в бок уперся какой-то твердый предмет. Стоящий позади мужчина наклонился и, обдав ее жарким дыханием, зашептал прямо в ухо:

— Пойдем со мной. Только тихо, иначе пристрелю. И смотри, не потеряй Ганеша.

Блэки не успела среагировать на его угрозу: один из пробегавших мимо быков метнулся в сторону и задел ограждение. Толпа охнула и подалась назад. Высокий толстый мужчина толкнул Чанки, сбил его с ног и сам упал на землю. Чанки плюхнулся ему на живот. Мужчина сердито отпихнул Чанки, тот беспомощно взмахнул руками, перелетел через ограждение и упал прямо под копыта бегущих по мостовой животных.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию