Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Лео открыл рот, не зная, что сказать.

— Нисколько не сомневался, что твой мозг не способен видеть эти вещи. Вы, как обезьяны, бежите и делаете, что вам сказали. А почему, зачем и к чему это приведет, понятия не имеете! Ладно, на сегодня достаточно. Иди к себе и можешь поспать, ночь была очень длинной.

Лео развернулся и, уныло опустив плечи, побрел к себе в комнату. Сегодняшний день он определенно не забудет никогда. Он узнал, что Джеффри в плену у колдуна, совершил безумную вылазку, встретил Берта и снова его потерял, подрался с отцом, опоил его какой-то гадостью, жизнь его висела на волоске, и он каким-то чудом сумел избежать смерти. И это все не имело бы никакого значения, если бы ему все же удалось воплотить свой план в действие. А он его провалил, причем как-то глупо и бездарно. Как он мог не догадаться, что в этой истории со свитками было столько очевидных недоработок? И зачем он вообще упомянул, что свитки в замок принес колдун, можно же было соврать, что воины, например, напали на колдуна и отняли у него эти свитки. Так уж точно звучало бы более убедительно. Хотя вряд ли и это помогло бы. Что ни говори, а Солд слишком умен и подозрителен. Нужно было нечто посерьезнее простого рассказа, хотя Лео все же был уверен, что тема свитков изрядно щекотала любопытство короля.

С этими невеселыми мыслями Лео добрался до своей комнаты, войдя внутрь, закрыл за собой дверь на ключ и без сил упал на постель.

— А где же громкие фанфары и разноцветные салюты?! Что за черная, бездонная неблагодарность! — неожиданно услышал он рядом с собой голос и от испуга подскочил на кровати.

— Берт!!! Это ты?!!

Он, не церемонясь, схватил бесенка и крепко прижал его к груди. Потом, соскочив с кровати, начал кружить с ним по комнате, изображая танец.

— Да отпусти ты меня, тазом тебя по балде! С ума, что ли, сошел?! — пропищал Берт, вырываясь из крепких объятий юноши. Тот не стал возражать и отпустил бедолагу на пол.

— Нет, ну я, конечно, понимаю, что степень твоей благодарности не должна иметь границ, это само собой разумеется, но, думаю, будет не так-то легко воздавать хвалы моему хладному трупу. Ты же чуть не задушил меня в объятиях!

— Берт, ты не представляешь, как я рад тебя видеть, и, судя по твоим словам, могу предположить, что без твоей помощи в обеспечении моего алиби не обошлось.

— А то!

— Как же тебе все это удалось? — взволнованно переспросил Лео.

— Да уж, не просто было! Сначала из-за того, что ты затеял драку, я едва не был раздавлен бесчисленными тумаками, которые ты успел нахватать от своего обидчика. Я болтался в твоем кармане, не зная, где небо, а где земля. Еще чуть-чуть, и из меня вышла бы неплохая отбивная!

— Ну, прости, просто я был так напуган тем, что мой отец застукал меня, что со страху потерял голову и забыл выпустить тебя на свободу. Это и правда получилось не очень хорошо с моей стороны.

— Рад это слышать, — проворчал Берт, выставив нижнюю мясистую губу и всем своим видом выражая попранное достоинство.

— Так что же было дальше? — с виноватым видом спросил Лео. Он знал, что Берт не может обойтись без драматизма, поэтому с радостью принимал участие в игре.

— А дальше я вообще чуть не умер со страха, — произнес Берт жалобным голосом. — Как только услышал ледяной голос нашего ирода, так подумал, все, теперь точно каюк. Но ты, надо отдать тебе должное, оказался весьма находчивым! Хотя я до сих пор не понимаю, на что ты вообще рассчитывал?

— Да я и сам не знаю! Представляешь, после его ухода я лег на кровать и принялся думать о том, что же делать. Я и сам не понял, как уснул.

— Уснул??? Комья грязи тебе за шиворот!!! Как это уснул??!! Я там носился ни жив ни мертв. Думал, что, пока добегу до выхода из замка, точно лишусь сознания. Меня один раз даже чуть не прихлопнули сапогом, еле смылся. А потом мчался до дома Митчеллов, благо я хорошо помнил, где они живут. Нет даже смысла говорить о том, что пережила бедная девочка, увидев перед собой спросонья мою бесовскую морду. Хотя, хочу тебе доложить, что девчонка просто блеск. Ты и правда с ней встречался?

— Да нет же! Я вообще не понимаю, почему вдруг назвал ее. Просто на днях я случайно стал свидетелем того, как она на базаре ругалась со своим отцом. Я и лица-то ее не видел, потому что она стояла ко мне спиной. Но она так отчаянно защищалась от отца, хотя тот строго-настрого запретил ей идти на деревенскую вечеринку, потому что ей нет еще и шестнадцати! Мне она показалась очень отважной девушкой.

— Да уж, она точно не из робкого десятка, да и предрассудками эта девица явно не страдает — не стала от меня шарахаться, как от прокаженного. Только учти, мне пришлось сказать ей часть правды, а она потребовала, чтобы ты лично явился к ней после того, как она спасет твою никчемную шкуру. Так она, между прочим, и сказала!

— Так и сказала?! — удивленно переспросил Лео. — Да что она вообще о себе думает? Да мы же даже незнакомы, а она уже меня попирает! Теперь-то я обязательно к ней наведаюсь, чтобы лично поинтересоваться, чем заслужил такое отношение.

— Вот и я говорю, что она права! Надо же, уснул он! А если бы она отказалась нам помогать?

— Ну, тогда мне, наверное, уже отрубили бы голову, — спокойно произнес Лео.

— Нет, вы поглядите на него, — Берт от возмущения надулся как индюк, — он тут стоит и спокойно говорит о смерти, когда другие рискуют своим здоровьем для его спасения!

— Да не в этом дело, — Лео серьезно взглянул на бесенка. Первый прилив радости прошел, и теперь ему снова было не до смеха. — Просто все равно это не закончится хорошо. Я в самом логове врага, да еще какого! Я вожу его за нос и каждый миг могу совершить неверный шаг. Сегодня я еще раз убедился в том, насколько Солд умен и осторожен. Но даже если предположить, что благодаря удаче, ну и тебе, конечно, — Лео потрепал бесенка по голове, — мне все же удастся заставить его доверять мне, то все равно мне не жить. Я заключил с Армосом сделку и должен достать медальон, в котором покоится душа нашего трусоватого друида. В обмен на это он обещал отпустить Джеффри, а также выразил желание покинуть своего хозяина. Ты представляешь, как это важно! Кронхар лишится своего могущественного помощника, а у нас станет на одного врага меньше!

— Вот это да… — протянул Берт и уселся прямо на пол. — Но это же самоубийство! Не думаю, что к нему вообще возможно подобраться.

— Да подобраться-то возможно. Он поселил меня на одном этаже с собой. Я бы мог проникнуть к нему в комнату, пока он спит, но тут есть два «но». Во-первых, я выяснил, что у его дверей всю ночь стоит охрана, а во-вторых, он изнутри закрывает дверь на замок. Даже если бы мне удалось как-то вырубить охрану и раздобыть ключ от его комнаты, все равно я не смог бы к нему войти, не наделав шума. А что-то мне подсказывает, что сон у него сильно отличается от младенческого. Думаю, он даже во сне все время начеку!

— Что ж, это явно проблематично, но думаю, с этим можно как-то справиться. Но об этом мы подумаем позже. А теперь я хочу поделиться с тобой тем, что знаю сам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению