История классической попаданки. Тяжелой поступью - читать онлайн книгу. Автор: Валери Фрост cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История классической попаданки. Тяжелой поступью | Автор книги - Валери Фрост

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Аня улыбалась себе, чужим гостям, музыкантам, даже стенам. Бродила среди людей, уворачивалась от необъятных юбок, вслушивалась в отрывки разговоров. Незамеченной осталась смена бокала, теперь уже он был с красным сухим, приятно удивило мастерство магов, следящих за освещением.

Шаг за шагом Аня обходила зал, забыв о предосторожностях и чаяниях: обстановка и внутренняя энергетика дворца расслабляли, дарили покой и безмятежность. Аня плыла по течению, пока вновь не оказалась почти у самого входа.

— Его императорское высочество лорд Бруэдэр Роалд Риг и леди Сольвейг Вазилайос, — почти над самым ухом, словно приговор, прозвучало два имени.

Аня затравленно оглянулась и бросилась вверх по ступеням так удачно и внезапно обнаруженной лестницы. Куда делся бокал, девушка не заметила. Руки и ноги налились свинцом и теперь лишь мешали продвижению. Оказавшись на балконе, Аня не могла отдышаться: грудь сжимали тиски, пальцы не чувствовали опоры, а глаза застилала пелена.

Там, внизу, прямо у Аниных ног, чета будущих кельтских императоров вежливо кивала гостям, мило улыбалась и топтала осколки разбитого девичьего сердца.

Почему так больно, Аня? Ты же готовила себя к встрече! Ты же сама дала ему срок!

А пьяное сердце прыгало в груди, отказываясь подчиняться разуму.

— Ты в порядке? — тихий шепот Искамель рывком развернул Аню на сто восемьдесят градусов.

— Сейчас буду, — брюнетка попыталась отдышаться. — Спасибо тебе.

— Держись. Аня, я должна идти. Потом расскажу.

И невидимая опора исчезла. Аня еще раз глубоко вдохнула, взяла себя в руки и повернулась к залу лицом. Но вместо умиротворения и веселья вновь испытала чувство безысходности и предательства — кареглазый смотрел прямо на девушку, стоящую на балконе.

Ане пришлось закусить губу и с силой вцепиться в перила, чтобы устоять на ногах. Непонятно отчего, но в карих глазах Земная не увидела того, на что рассчитывала: ни капли сочувствия, ни грамма сожаления, ни толики любви. Только злоба, темнота и отречение.

Брюнетка стояла, не шевелясь, и была не в состоянии отвести взгляд, смотрела на наследника — неужели долг перед государством перевесил чувства? А были ли чувства вообще? Или земная женщина все придумала сама?

На Аню смотрел демон во плоти — презрение и удивление смешивались друг с другом и какими-то акварельными разводами застывали на лице наследного принца. А мгновение спустя еще один раскаленный докрасна взгляд вонзился в брюнетку — пытливая и преданная лишь себе Сольвейг испепеляла Аню взглядом.


И в который раз недруг ошибся: вместо того, чтобы сбежать, Аня расправила плечи, повела бровью и смерила соперницу взглядом победительницы. Губы кельтского наследника тронула улыбка, в то время как Сольвейг, бешено вращая глазами, силилась оттащить за руку своего жениха.

— Ваше высочество, пойдемте!

Кареглазый не обращал никакого внимания на невесту, провожая взглядом стройную фигуру в асимметрично смоделированном платье.

— Бруэдэр, это неприлично, — шипела Соль, пытаясь привлечь внимание наследника.

Аня не знала, чем закончилась короткая сцена, потому что балкон внезапно превратился в длинную темную галерею, и девушка продолжила путешествие по дворцу, не оглядываясь.

Во избежание неприятных и неожиданных встреч следовало в срочном порядке найти брата мистера Икс и присоединиться к танцующим.

Галереи лишь производили впечатление пустующих: буквально из каждой второй ниши раздавались смешки, тускло освещенные балконы и лоджии были оккупированы романтично настроенными парочками и важными импозантными господами, обсуждающими либо политические, либо светские вопросы.

Аня величественно приседала в реверансах, улыбалась и кивала старым знакомым; довольно холодно приветствовал девушку владыка Ромнии, неизвестный господин, представляющий Сюрпен и прибывший в сопровождении совсем молодого любознательного дракончика с присущей лишь рептилиям галантностью и обходительностью попытался обольстить девушку, но Аня была согласна только танцевать. Чем и поспешила обрадовать нового знакомого.

— Вы идеальная пара, леди Анна. Графу Эдэру несказанно повезло, — дракон ублажал графиню, не прекращая кружить голову танцем.

— Графу Эдэру повезло в том, что он в скором времени сможет от меня избавиться, выдав замуж.

— Простите… Вы…

— Родственники, — подсказала Аня. — Граф Эдэр приходится мне братом.

— А кельтский наследник кем приходится графу?

Аня поперхнулась от возмущения — куда делась политкорректность? Откуда такие вопросы у драконов? Кто-кто, а ведь именно драконы давно были в курсе происходящего. Или Гард доносил им не совсем правдивую информацию?

— Леди Анна? — Дракон буквально выдернул девушку из водоворота мыслей.

— Простите, Доирэ, — брюнетка улыбнулась и сверкнула глазами. — Задумалась над собственной участью.

— И каковой же вам представляется оная?

— А вдруг мой горячо любимый братец не просто так, из политических соображений, решил выбраться в свет? А вдруг он именно здесь и сейчас выбирает мне жениха, прочит светлое будущее соседнему с Монако государству, если, конечно, правитель соседей согласится на брак.

Испытывая терпение дракона, Аня сдвинула брови домиком и заглянула в глаза партнеру по танцу.

— А вдруг моим будущим мужем окажется некто, внешне похожий на борова, и с характером узурпатора? Что тогда? Погибнуть во цвете лет?

Дракон резко прекратил танец: становиться спасителем прекрасной незнакомки лорду Доирэ совсем не улыбалось.

— Я спасу вас, — раздалось за спиной.

Дракон в знак благодарности склонил голову, снова поцеловал Ане руку и ретировался с поля боя. Брюнетка не спешила оборачиваться, лишь сильнее втянула воздух, подкрашенный сладковатым запахом корицы.

— Вы позволите пригласить вас на танец?

Глупый вопрос, учитывая то, что они стояли аккурат посередине танцевального зала, а вокруг кружились пары. Аня протянула руку.

ГЛАВА 18

Зал замер, словно завороженный. Гости шептались и переглядывались. Музыка увлекала танцующую пару, укутывая счастливчиков пеленой волшебного забвения.

— Что ты делаешь? — шепотом спросила Аня, заглядывая в карие глаза.

— Я делаю нас малозначимыми для окружающих.

— С ума сошел? — Аня и не думала ругать мужчину.

Ни интонацией, ни прищуром глаз не укорила красавчика: хочется ему провоцировать слухи и обсуждения — милости просим.

— Ты меня компрометируешь, знаешь? — Вроде и ничего не значащий вопрос, но все же.

— Твоя репутация была безнадежно испорчена еще тогда, когда ты выиграла в карты свои земли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию