Нежные сети страсти - читать онлайн книгу. Автор: Изобел Карр cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежные сети страсти | Автор книги - Изобел Карр

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

С трудом сдерживая гнев, Боу села за стол. Кроме куска черствого хлеба, она ничего не ела почти сутки. Придется принять что дают. Сняв перчатки, она принялась за трапезу.

Поев, Боу отодвинула пустую тарелку, поднялась и осмотрела комнату. Из мебели, кроме стола и стула, в комнате был только маленький комод. В нем нашелся лишь ночной горшок, несколько стаканов и огарков свечей.

Горшок был тяжелый, совсем не такой, какими она пользовалась дома – из тонкого фарфора, украшенными нарядным цветочным орнаментом. Пригодится, решила Боу.

Возможно, она и не добьется поставленной цели, если огреет Нолана этим горшком, но по крайней мере хуже от этого не станет. Если ей удастся причинить ему хотя бы незначительные увечья, такие, чтобы понадобился врач, придется незадачливому похитителю здесь задержаться.

Боу на безопасном расстоянии стала за дверью и принялась ждать.

Через пару минут дверь распахнулась, и Нолан, в чистой одежде, свежевыбритый, вошел в комнату. Запах одеколона бежал впереди него словно пес перед тележкой.

Ее охватила ярость. Себе-то он в комфорте не отказывал: и помылся, и побрился, и переоделся в чистое, – а ей даже кувшина воды не дал, чтобы руки помыть.

Боу подняла горшок над головой на высоту, которую позволяли узкие рукава ее жакета, и опустила, вложив в удар всю накопившуюся обиду. Нолан пригнулся, стремительно повернувшись на каблуках к ней лицом. Горшок лишь едва задел его голову.

Зарычав, он схватил ее за запястья. Ночной горшок выпал и, ударившись об пол, с треском раскололся.

Боу, изловчившись, высвободила одну руку. Нолан выпустил вторую и, размахнувшись, ударил ее наотмашь по лицу с такой силой, что она отлетела к стене.

Чувствуя привкус крови во рту, Боу медленно опустилась по стене на пол. Нолан не сводил с нее глаз, когда она, пошарив рукой по полу, схватила черепок. Края у него были острые, с зазубринами. Она представила, как ему будет больно, когда черепок воткнется в его красивое лицо.

– Положи на место, детка, или, клянусь святым Патриком, сильно поколочу.

Боу крепче сжала черепок в руке, за что получила удар ногой в живот. Вскрикнув, она согнулась пополам. Перед глазами поплыла кровавая пелена. От удара на корсете сломалась деревянная планшетка и впилась ей в тело, мешая вдохнуть полной грудью.

Грязным сапогом Нолан наступил ей на запястье, и пальцы разжались, выпустив черепок. Рывком подняв на ноги, впиваясь пальцами в предплечья, он, глядя ей в глаза, сказал:

– На тот свет не терпится? В мои планы это не входит, и будет трудно объяснить, почему я тебя убил, но задать хорошую трепку я могу. Обещаю, в жизни тебя так не били. Мы уходим, и советую вести себя смирно, а то пожалеешь. Уловила?

Боу подняла глаза. Во взгляде его даже гнева не было – одна только мрачная решимость. От привкуса крови во рту ее подташнивало. Сломанная планшетка больно впивалась в тело. Она отвернулась и сплюнула.

– Вижу, что доходит, – сказал Нолан и ослепительно улыбнулся, играя ямочками. – Хорошо.


Туман густел. Воздух был пронизан холодной сыростью. Гарет поднял воротник пальто и отпустил поводья верного коня. Маунтинбэк сам знал дорогу. Конь затрусил, не меньше хозяина мечтая о сухом и теплом пристанище.

Через несколько миль пути показались первые признаки близкого жилья. А где деревня, там и постоялый двор.

Его Гарет заметил сразу. От строения только что отъехала почтовая карета; другой экипаж, изрядно потрепанный, стоял у входа в гостиницу. Кучер проверял упряжь. Кони выглядели свежими и отдохнувшими – похоже, их только что сменили. Гарет стегнул вожжами. Монти тряхнул головой, словно пес после купания, рассыпая брызги во все стороны.

– Знаю, дружище. Давно пора найти себе… – И тут Гарет потерял дар речи.

Первое, что он разглядел сквозь туман, – ее иссиня-черные кудри. Она шла, потупив взгляд, что было совсем на нее не похоже, с поникшей головой, но рост… Он знал только одну женщину такого роста. Сопровождавший ее мужчина, слишком уж фамильярно обнимавший ее за талию, не был ни ее отцом, ни братом. И, уж конечно, ни одним из тех, кого семья ее могла бы посчитать подходящей партией.

Леди Боудисия Вон пустилась в бега.

Ярость охватила его. Монти нетерпеливо тряхнул гривой, и Гарет, опомнившись, опустил поводья и расслабился в седле.

Мужчина запихнул ее в карету и забрался внутрь следом за ней. Дверь закрылась, и экипаж тронулся с места. Гарет посмотрел ему вслед. Грязь летела из-под колес. Еще несколько секунд, и экипаж скрылся за стеной тумана.

Монти затрусил следом, и лишь после этого Гарет отдал себе отчет в том, что уже принял решение.

Глава 4

Звук выстрела прокатился эхом словно раскат грома. Боу подскочила, метнувшись к двери, но Нолан сразу вернул ее на место, оттащив за волосы. Карета соскользнула на обочину и остановилась. Раздалось еще несколько приглушенных ружейных залпов. Насмерть перепуганный кучер соскочил с козел, торопливо распахнул дверь и отскочил в сторону.

– Все на выход!

Нолан выругался и, нехотя отпустив Боу, выбрался из кареты. Он попытался загородить пленнице проход, но она протиснулась следом. Возможно, лучшего шанса сбежать от Нолана ей не представится. Что нужно разбойникам? Деньги, конечно. А их у ее отца в избытке.

Низкие тучи, словно вопреки чему-то, пролились дождем. Редкие крупные капли тяжело падали на землю. Боу устремила взгляд на разбойника. Всадник на сером в яблоках коне целился в них из ружья. Стелющаяся по земле влажная дымка была того же стального оттенка, что и направленный на них ствол.

Нос и рот всадника скрывал шейный платок, воротник пальто был поднят, но этого коня она узнала бы из тысячи. Видит Бог, она слишком часто ездила на нем, до того как брат его продал. Серебристая шевелюра и голубые глаза всадника лишь подтвердили догадку. На душе у нее сразу полегчало.

Прикусив губу, чтобы не выдать себя улыбкой, Боу ждала развязки. Угрозы Нолана оказались пустыми. Неизвестно, повезет ли ему вообще выйти живым из переделки!

– Ваш кошелек, сэр.

Нолан с хмурой миной бросил бумажник в грязь, в ноги коню, на котором сидел разбойник. Монти попятился.

Сэндисон посмотрел ей в глаза и прищурился. По-видимому, он все еще анализировал ситуацию и окончательного решения не принял. Боу вскинула голову, удерживая его взгляд. Чего он ждет?

– Не угодно ли леди оказать мне любезность и передать бумажник?

Боу шагнула навстречу Сэндисону, но Нолан преградил ей путь, выставив вперед руку. Со стороны могло показаться, что джентльмен мужественно защищает то, что считает своим по праву.

– Сам поднимешь, шпана.

– Ишь чего захотел. Вы слишком поторопились, швырнув бумажник. А я не такой дурак, чтобы спешиваться. Пусть уж лучше леди мне его подаст. Так надежнее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению