Маятник счастья - читать онлайн книгу. Автор: Бетти Райт cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маятник счастья | Автор книги - Бетти Райт

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Не желаю больше слушать тебя! Ты просто смеешься надо мной! — воскликнула она.

— Лесли, я…

Не успел он договорить, как его руки словно сами собой обняли ее. Росс прижал Лесли к себе. И губы, которыми он так восхищался, оказались совсем рядом.

Лесли попыталась было оттолкнуть его, даже положила для этого руки ему на плечи. Но неожиданно для себя обняла Росса за шею и зарылась пальцами в его волосы.

— Отпусти меня, — сдавленно взмолилась она минуту спустя, словно придя в сознание.

Его объятия немного ослабли. И в это короткое мгновение она перевела дыхание.

— Мой Бог! — воскликнул Росс, отстраняясь. — Не знаю, что на меня нашло. Ты, должно быть, подумала, что я сошел с ума!..

Говоря это, он не смотрел на Лесли. А когда поднял глаза, то увидел, к глубокому своему сожалению, выражение изумления и ужаса, которого он так боялся. Лесли явно была ошеломлена.

— Но я могу доказать тебе, что каждое мое слово — правда, — упрямо произнес он.

4

Лицо Росса оставалось непроницаемым, словно он вознамерился скрыть свои мысли и чувства от всего мира. Но взгляд темных глаз был необычайно мягок. Рот казался почти по-детски добрым, а изгиб губ неожиданно поразил Лесли своей чувственностью. Она никогда не рассматривала Росса с этой точки зрения, и в ней вдруг шевельнулось какое-то новое ощущение, словно кто-то легко провел кончиками пальцев по низу живота. Сердце ее отчаянно забилось.

Лесли не понимала, что с ней происходит. Чувства, которые вызывал в ней этот мужчина, были странны и непривычны. Она изо всех сил пыталась прогнать их прочь. Каким образом ему удается так воздействовать на нее? Почему в его присутствии она стала терять контроль над собой?

Росс стоял так близко, что она чувствовала его дыхание на своей щеке. Терпкий аромат его одеколона приятно щекотал ноздри, а особый мужской запах наполнял сердце беспокойным, сладостным ожиданием. Она была не в силах сопротивляться жаркой, тревожной волне, которая поднималась из глубин ее существа, заставляя забывать о том, что за человек стоит перед ней.

Лесли умоляюще посмотрела на Росса, зная, что не умеет скрывать свои эмоции. Ее глаза просили об одном: чтобы он понял ее состояние и оставил в покое. Она была готова поступиться гордостью — пусть Росс догадается, какие ощущения он пробуждает в ней. Гордостью, а не самоуважением, иначе он заставит ее чувствовать то, чего она не должна чувствовать, хотеть того, чего не должна хотеть. Ему достаточно для этого просто быть рядом.

Опустив глаза, Лесли облизнула пересохшие губы. Невероятным усилием воли она заставила себя спокойно спросить:

— Как же ты можешь доказать то, чего не было?

— Поцеловать тебя, — серьезно ответил Росс.

— Нет, ты не посмеешь опять…

— Опять? Ты хотела сказать: «Ты не посмеешь опять сделать это»? Постарайся поверить мне. Знаешь, Лесли, у меня есть мать и сестра, которых я обожаю. И мой девиз — никогда не спорить с женщинами. Но ты настолько упряма, что не хочешь принимать очевидные вещи.

Они стояли, вглядываясь в глаза друг другу со все нарастающей напряженностью; незаметно для них самих расстояние между их телами сокращалось. Неожиданно Росс легонько дотронулся до ее шеи в вырезе блузки.

От этого прикосновения у Лесли мурашки пробежали по коже. Резко повернувшись, она выскочила из кафетерия и бросилась вверх по лестнице, стремясь как можно скорее остаться одна. Очутившись в спасительном убежище своего кабинета, Лесли прислонилась к стене, тяжело дыша. Затем сняла пиджак, подошла к холодильнику, достала бутылку минеральной воды и налила себе в стакан. Руки у нее слегка дрожали, и она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.

Лесли пила очень редко, а когда была за рулем, вообще не прикасалась к спиртному. И сейчас подумала, что ей не помешало бы выпить чего-нибудь покрепче.

Услышав звук открывающейся двери, она вздрогнула и в смятении посмотрела на входящего Росса.

— Что с тобой происходит, Лесли? — тихо спросил он, подходя к ней вплотную. — Вспоминаешь тот поцелуй?

И Росс окинул ее медленным взглядом, который она ощутила физически, — он скользил, касался, ласкал. Лесли стремительно вскинула руки, скрестив их на груди, и, сдвинув брови, замерла.

— Нет! — воскликнула она. — Оставь меня в покое!

— Лгунья, — нежно, еле слышно произнес Росс.

— Если ты так любишь мать и сестру, то должен знать, что женщинам не нравится, когда их так называют.

Он усмехнулся.

— Знаю. А еще я знаю, что заинтересовал тебя. И это мне определенно по душе.

— Не лучше ли тебе обратить свое внимание на Марджори? — съязвила Лесли, чувствуя неловкость и смущение. — Из вас получилась бы прекрасная пара.

— Марджори — последний человек, с которым я бы хотел иметь дело, — последовал ответ. — Она порочна и опасна.

— Неужели? Но и среди мужчин тоже нередко встречаются подобные экземпляры, — возразила Лесли.

— Нам нравятся в женщинах загадка и утонченность.

— Тогда я являюсь исключением из правил.

— А вот это мы еще посмотрим, — туманно заметил Росс и вдруг взял руки молодой женщины и крепко сжал их, заставляя ее повернуть голову и посмотреть ему в глаза. Его тело напряглось, лицо побледнело, но и поза, и взгляд выражали решимость. — Знаю, я не Джефф, — мрачно продолжил он, — и никогда не стану таким, как он. Этот мистер Совершенство похож на меня не больше, чем Марджори на тебя. Ты ужасно упряма, но это, как ни странно, лишь усиливает твою привлекательность. Почему ты упорно не хочешь признать, что именно меня, меня, а не Джеффа ты поцеловала в тот вечер? Создается впечатление, что ты чего-то боишься.

Лесли тяжело вздохнула. Ей уже довелось пережить одну трагедию, и больше всего на свете она ценила теперь в мужчинах надежность, серьезность, а главное — предсказуемость и постоянство. Росс мог быть обворожительным, обаятельным, но никак не постоянным. Испытав на себе его чары, она с большой долей вероятности могла предположить, что ожидает женщину, которая полюбит Росса.

Он внимательно смотрел на нее. По выражению его лица было видно, что Росс собирается задать ей нелегкий вопрос.

— Мне бы не хотелось показаться самонадеянным, но не опасаешься ли ты того, что может возникнуть между нами? Не потому ли ты избегаешь меня? Я не люблю вещей, которых не понимаю.

Его рука осторожно опустилась на ее плечо. Сквозь тонкую ткань блузки Лесли чувствовала, как его пальцы жгут ей кожу. Придется ли ему по душе правда? Она опустила глаза и пробормотала с вымученной улыбкой:

— Это не так, Росс, совсем не так. Просто… просто у нас так мало общего.

— Как ты можешь судить об этом? Ты же меня совсем не знаешь!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению