Искатели приключений - читать онлайн книгу. Автор: Гарольд Роббинс cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искатели приключений | Автор книги - Гарольд Роббинс

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

— Уверен, что ты легко найдешь кого-нибудь, — сказал Сергей. — Ты же знаешь, как французы любят свадьбы. — Усмешка тронула его губы. — Но первым поздравлю вас я, идет?

— Можешь убираться к черту! — крикнула Жизель. Дакс спокойно наблюдал, как она мечется по комнате.

— Что ты за мужчина, в конце концов? Предлагаешь мне быть свидетельницей на твоей свадьбе? Неужели ты думаешь, что у меня совсем нет чувств?

— Если бы я думал так, то никогда не попросил бы тебя. Но ты единственная, кому я осмеливаюсь предложить это.

— Ну, спасибо, — с сарказмом заметила Жизель. — А как бы тебе понравилось, если бы я предложила тебе быть свидетелем на моей свадьбе?

Дакс внимательно посмотрел на нее.

— Мне бы это не понравилось. Но на самом деле я прошу тебя совсем о другом. Я прошу тебя спасти жизнь этой девушки.

— А почему я должна заботиться о ней? Кто она мне? Я даже не знаю ее.

— Она француженка, а немцы арестовали ее. Разве это недостаточная причина? — Жизель промолчала. — Или Жорж совсем уже перетянул тебя на свою сторону?

Жизель посмотрела на Дакса.

— Я люблю тебя, Дакс. Это ты понимаешь? Он кивнул.

— А ты не думал, что я сама хочу выйти за тебя замуж? — спросила Жизель. — Почему ты никогда не предлагал мне этого, Дакс?

Дакс спокойно выдержал и эту вспышку гнева.

— Не знаю, — тихо ответил он. — Казалось, еще успею. Мне ведь хотелось этого.

В уголках глаз Жизель заблестели слезы.

— Ты правда хотел, да? Дакс кивнул.

— Я никогда не обманывал тебя и не буду. Жизель уткнулась лицом ему в грудь.

— Дакс, Дакс, — заплакала она. — Что же теперь с нами будет?

Он ласково погладил ее по волосам.

— Успокойся, все скоро закончится, и мы будем жить, как и жили.

— Нет, — прошептала Жизель; — Нельзя вернуться к тому, что было.

Все встали, когда надзирательница открыла дверь и ввела Каролину в маленькую комнату.

— У вас есть пятнадцать минут, — сказала она по-немецки и закрыла за собой дверь.

Каролину трясло, глаза ее щурились от света.

— Я ничего не знаю, — прошептала она. — Я не вру. Пожалуйста, не мучайте меня больше.

Дакс окинул взглядом присутствующих. Котяра и священник, не отрываясь, смотрели на Каролину, Жизель — на Дакса. Он повернулся и подошел к Каролине. Попытался обнять ее, но она отшатнулась.

— Каролина, это я, Дакс. Я не обижу тебя. Каролина резко качнула головой, ее сощуренные глаза никак не могли привыкнуть к свету.

— Я не верю вам, это обман.

Она заплакала, Дакс нежно обнял ее за плечи и повернул к себе.

— Это не обман, дорогая.

Каролина была страшной, и это потрясло Дакса. На лице ее чернели кровоподтеки, одежда болталась. Опустив взгляд, Дакс увидел на ее груди красные полосы. На мгновение он лишился дара речи, потом прижал Каролину к груди. Рыдая, она уткнулась в его плечо. Дакс попытался поднять ее голову, но она не позволила.

— Не смотри на меня, — всхлипнула Каролина. — Они так ужасно обошлись со мной. Я до сих пор чувствую грязь на лице!

— Каролина, — медленно произнес Дакс. — Я пришел сюда, чтобы жениться на тебе. Только так я смогу освободить тебя. Ты понимаешь?

Не отрываясь от его плеча, Каролина покачала головой.

— Я не могу выйти за тебя замуж, — сдавленно произнесла она. — Не могу, после того, что они сделали, после того, что они заставляли меня делать.

— Это не имеет значения. Ничего не имеет значения. Ты должна слушаться меня.

— Нет! — Она вырвалась из его рук, подбежала к двери и уткнулась в нее лицом. — Ты не захочешь жениться на мне, если узнаешь, что они со мной сделали. И никто не захочет. — У нее началась истерика. — Ты не захочешь жениться на мне, когда узнаешь, что я делала, только бы они не мучили меня! Они заставляли меня...

— Прекрати! — прогремел в маленькой комнатке голос Жизель.

Слова застряли у Каролины в горле, впервые за все время она подняла голову. Жизель подошла к ней, голос ее звучал хрипло, но спокойно:

— Прекрати терзать себя! Ты жива, а остальное не имеет значения. — Она схватила Каролину за плечи и грубо подтолкнула к Даксу. — А теперь молчи и делай то, что он говорит, иначе нас всех здесь убьют!

Поверх головы Каролины Жизель посмотрела в глаза Даксу, потом повернулась к священнику.

— Приступайте.

Священник раскрыл маленькую черную книжицу и сделал всем знак подойти. Котяра и Жизель заняли места позади Каролины и Дакса. Священник проникновенно начал читать:

— Мы собрались на эту церемонию перед глазами Господа и людей, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака...

Через минуту все было закончено. Дакс посмотрел на Жизель.

— Спасибо, — сказал он просто.

Жизель наклонилась к нему и поцеловала сначала в одну щеку, потом в другую. Потом она обняла Каролину и нежно прижала к себе. Из глаз ее струились слезы.

— Пойдем, дитя, — сказала она. — У меня есть губная помада. Негоже невесте выглядеть так в день свадьбы. Дакс смотрел на них.

— Не обращай на меня внимания, — сказала Жизель, перехватив его взгляд. — Я всегда плачу на свадьбах.

Книга IV
Свадьбы и моды
1

Воздух в плохо освещенном подвальчике был полон табачного дыма. В дальнем углу небольшая группа музыкантов безуспешно пыталась громкостью исполнения возместить качество. Подняв голову, Роберт посмотрел, как Дениз пробирается между переполненными столиками. Он даже не приподнялся, когда она наконец подошла. Не обращая на нее никакого внимания, он уставился в свой стакан с пастисом.

— Бобби?

Голова его по-прежнему была безвольно опущена.

— Пойдем, пора домой.

— Ты уже освободилась? На всю ночь?

— Да.

Он взглянул на часы.

— Сейчас только два.

— Работы больше нет.

Впервые за вечер он посмотрел ей прямо в лицо. Правой рукой повел в сторону столиков, вокруг которых сидели мужчины.

— Работы полно.

— А на улицах пусто.

Подавшись вперед, он вырвал у нее из рук маленькую дамскую сумочку, раскрыл ее, высыпал содержимое на стол. Губная помада, зеркальце, пудреница и несколько мятых купюр. Он собрал деньги, пересчитал.

— Всего шесть тысяч франков?

— Я же сказала, что работы больше нет. Он со злостью швырнул бумажки на стол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию