Там, где два моря - читать онлайн книгу. Автор: Мария Песковская cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Там, где два моря | Автор книги - Мария Песковская

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

«Гошники» будут им гордиться. Для этого ему нужно звучное название для его новой фирмы.

Ради Портупеева Люся полностью погрузилась в профессию: нейминг, брендинг, а также мямлинг и хрендинг захватили теперь не только самого креативного директора, но и ближних. Поблизости был только Лёша, и деться ему было некуда.

Люсиных названий было мало. Но это были перлы. Лёша измарал кучу листов А-4, и его «нейминг» нужно было просеивать через крупное сито. В куче навоза иногда сверкали бриллианты.

Неисповедимы пути. Муки творчества настигают нас в неожиданных местах. Когда «поперло», Лёша отмокал в ванне, а Люся чистила зубы.

– У меня есть классное название, – сказал Лёша, перебивая успокаивающий и мерный шум падающей воды.

– ...Да, нормально, – согласилась Люся. Когда ей нравилась чужая реклама, ей всегда казалось, что она придумала ее сама. – Звучно. То, что надо. Вот это они и выберут.


Не так уж много прошло времени. Название испарилось. Исчезло. Утекло. А все потому, что в ванной не водится бумаги и ручки. Два разумных вменяемых человека напрочь забыли какое-то там слово. И не могут его вспомнить даже за деньги.

Да быть такого не может! Что за фигня?

Прошло два дня.

– Ты не вспомнил?..

– Не-а. А ты?

– Вспоминай! Это все же твое название! Какой у тебя был ассоциативный ряд?

– Что-то про дизайн... Потому что потом возник «Господин Оформитель».

– Знаешь что? Тебе надо вернуться в те же обстоятельства. Залезть в ванну и воду включить. Я даже могу еще раз почистить зубы.

– Да я уже мылся. Не помогло.

– Я точно помню, что там было «эм», «зэ» и «ка». Звучно так получалось. Что же это за слово?

– С отделкой точно было связано.

– Покраска. Побелка. Раскраска. Замазка...

– Подходит только «Мурзилка».

– Супер. Но «Мурзилка» будет против.

– Да, придется добавить в конце «-с». На литовский манер. А то не пройдет проверку на патентную чистоту.

– Приукрасим жизнь. Отлакируем действительность... – Люся вовсю творила слоганы. Без предоплаты.

– Фирма «Морковка». «Строим ловко», – не уступал Лёша.

– Ты такой красивый, когда думаешь! И такой страшный, когда вопишь на меня!.. – Люся погладила творческого мужа против шерстки.

– Я всегда красивый! Я всегда думаю.

– Ну, ты не вспомнил?

– Не вспомнил. «Банановый Домик».

– Хорошее название для детского сада. Взять бы заказик на название для детсада. Только у этих денег никогда нет. Разве что по бартеру. А когда ж такое будет?.. – не без грусти сказала Люся.

– Да-а, – мечтательно произнес Лёша, – детский сад «Матерок»...


– А как тебе «Церетели»?

– Круто. Такое все большое.

– Ага...

– Только, боюсь, он тоже будет возражать.

– Кто, Портупеев?

– Церетели.

– Тогда «Сиська-Строй».

Лёша потрогал жену за то, что у нее было.

– Кончай хулиганить! Нам надо работать.

– Нам?.. Это знаешь что значит? «Стройные Сиськи».

Люся была серьезна, как никогда.

– Люстра, – сказал Лёша. Он тоже стал серьезен.

– Что люстра?

Люся посмотрела на люстру с опаской. Снизу вверх. Надо залезть на табуретку и стереть пыль. Завтра.

– «Люся Строит».

– А-а... Понятно. А где «а»?

– А-фигительно. А-дна.

– Не хочу «адна»! Я с тобой хочу.

– Ну, корпускула, давай, двигайся уже ко мне!

Файл 28.docИногда они возвращаются

«Жизнь не так проста, как она кажется. Она гораздо проще», – вздыхала Бэлла-философ.

– Я не такая возвышенная, изысканная. Хочется, чтобы кто-то меня гладил, говорил, какая я прелесть, и когда это исчезает, жизнь становится бессмысленна, – говорила Белка самой себе.

– Охренительный трубач из Москвы приезжал!.. – сказал Стас, оправдывая очередной «игнор» и долгую дорогу к Бэлле.

Ну да! Трубач – это о-го-го! Бэлла отчетливо увидела, как все одинокие тетки из Стасикова оркестра, прознав о приезде новой приглашенной звезды мужского пола, нарядились во все лучшее и прогуливались по фойе перед репетицией.

Что ж, она в более выгодном положении. Сегодня Стасик принадлежит ей, а на трубача мы еще посмотрим.

Французскую манеру игры на контрабасе описать было почти невозможно!

Процесс приготовления и употребления ризотто с овощами прерывался не раз, и Бэлла пожалела, что не отдала предпочтение на сегодня французской кухне – как-то там у них поспокойнее по части французской манеры – не надо все время помешивать.

За время, что Стасик упивался баснями про бас, можно было заказать лягушачьи лапки лягушек, изловленных сей момент в предместьях Парижа, или улиток, собранных завтра в полях Юга России.

Ничего удивительного, что по пути от кухни до спальни Стасик немного устал. Ну, устал мужик от ризотто. С кем не бывает?..

Погладил Бэллу по ножке, отвернулся и заснул. Бэлла страдала.

«Ты че такая трудная?» – сказал Стас утром. Ушел, конечно.

Файл 29. docПортупеев и Го. Путь к себе

Случайные люди не играют в Го. Они не играют ни черными, ни белыми, не выстраивают стратегии, не вынашивают планы, не носят модные шмотки, не заезжают в ресторан на бизнес-ланч, а только путаются под ногами.

А неумолимо лысеющих мужчин вокруг так же много, как и котов. Этот был модный. Очень. На нем была изящная удлиненная дубленка и брюки с тонкими белыми полосками. «Человеком надо быть!» – бросил он кому-то позади себя, там, где припарковал машину. Вот возгласом этим он и привлек внимание Люси.

Люся тоже оказалась на пересечении неких линий в этот день, но ее траектория была совершенно независима.

Лица его Люся не рассмотрела, да и надо оно ей? Он легко вбежал, впрыгнул по ступенькам в двери престижного ресторана, и в движениях его была известная грация.

Только почему-то было впечатление, что элегантные брюки едва закрывают щиколотки, разумеется, в носках нужного цвета, и не вполне достают до модных туфель.

У Люси был свой интерес в «Патио». «Патио» – тоже клиент «Ариадны». А потому Люсю ждал в «Патио» пусть и не ланч, но бизнес.

Клиенты путались друг у друга под ногами или, что еще непонятнее, друг с другом, они путались на пересечениях всех линий, как черные и белые камни на поле Го, потому что за два столика от Люси какая-то сволочь отпускала в воздух колечки зловонного табачного дыма, и это был Портупеев.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию