Наночума. Проклятая война - читать онлайн книгу. Автор: Джефф Карлсон cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наночума. Проклятая война | Автор книги - Джефф Карлсон

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Привет, — поздоровалась Эллисон.

— Выйдем отсюда, — прямо сказала Рут.

Ее злило то, что кто-то может выглядеть таким довольным жизнью. Стерев с лица Эллисон широкую улыбку, она почувствовала удовлетворение.

— Ох, черт, — пробормотала девушка. — Кэм говорил нам, что это может быть оружие…

— Нет. Нет, я все еще не знаю.

Рут покачала головой, удивляясь самой себе. У нее не было права обвинять Эллисон. Однако она подозревала, кто создал «призрак». Рут узнала эту работу. У каждого нанотехнолога был собственный стиль, так же, как у художников, писателей и музыкантов. «Призрак» не был китайским. Его сделали американцы. Авторство новой технологии принадлежало Гэри Ласалю, так что Рут сказала:

— Думаю, частица пришла из Лидвилла. Похоже, Лидвилл перехватил наших друзей прежде, чем они добрались до Сьерры. Тогда Ласаль получил вакцину, а это означает, что они могли начать конструировать производные по меньшей мере за полторы недели до взрыва…

— Простите, — перебила ее Эллисон. — Кто получил вакцину?

Рут поняла, что говорит бессвязно. Кэм бы понял, но Эллисон там не было.

— Мне нужна твоя помощь, — сказала она.

— Это точно, — кивнула Эллисон, всматриваясь в лицо Рут.

Девушка наконец-то заметила, насколько вымоталась ее соперница.

— С нами из Сакраменто выбрались двое, — продолжила Рут. — Солдат и еще один ученый. У них была вакцина. Лидвилл схватил их. Это произошло примерно две недели назад. Вероятно, Лидвилл начал проводить тесты и разрабатывать новые варианты вакцины, основанные на этой технологии.

Существовало четыре разных штамма «призрака». Рут справилась с этой частью загадки, ничуть не приблизившись к пониманию того, какова функция наночастицы. Одновременно она примерно установила четыре зоны заражения. Эти зоны слились после того, как рассеявшиеся армии Лидвилла бежали из эпицентра и сдались повстанцам. Правительство тайно испытывало новые модели «призрака» на собственных гражданах. Они заразили передовые части, чтобы посмотреть, что получится, — однако «призрак» оказался не идеальной вакциной, хотя, казалось бы, им легко было исправить ту грубую и поспешную работу, которую Рут проделала в Сакраменто.

Группы нанотехнологов в Лидвилле ни за что бы не оставили вакцину в первоначальном виде, не попытавшись ее улучшить. Это Рут знала наверняка. Где-то должна была существовать более совершенная вакцина. Аппаратура Лидвилла намного превосходила все то, что смог собрать или купить Гранд-Лейк. К тому же в распоряжении Лидвилла было пятьдесят лучших нанотехнологов в мире. Вакцина, гарантирующая полный иммунитет против чумы, наверняка являлась их первоочередной задачей — но, как Рут и боялась, они не собирались ею делиться. А затем ученые Лидвилла начали эксперименты с другими наночастицами.

Что же делал «призрак»? Сможет ли она где-нибудь найти усовершенствованную вакцину? Рут никогда бы не удалось в одиночку поднять такой проект или повторить их работу, по крайней мере в течение долгих лет и десятилетий. Однако могли остаться выжившие из высших правительственных кругов или молекулярный мусор, разбросанный взрывом и заразивший оказавшихся рядом беженцев. Ученая была уверена, что сможет найти другие следы их экспериментов, если займется этим.

— Нам надо выбраться отсюда, — сказала Рут, — и только с твоей помощью я смогу убедить Шога, что он должен меня отпустить. Мне понадобится сопровождение. Машины. Мое оборудование.

— Это будет нелегко. Я поговорю с другими старостами.

— Спасибо.

Рут собиралась пойти по запутанному, невидимому следу на юг и проверить, сумеет ли она спасти лучшую работу Ласаля, прежде чем та исчезнет навсегда. Никто другой не смог бы разобраться и идентифицировать наночастицу.

— Как ты думаешь… Кэм пойдет с нами?

Рут опустила голову, чтобы избежать взгляда Эллисон, и смотрела сейчас в пол.

— Тут он наконец-то оказался в безопасности. И у него есть ты и другие друзья.

Эллисон дождалась, пока Рут поднимет глаза, а затем покачала головой и опять улыбнулась. На сей раз улыбка вышла печальной, и Рут поняла, что Эллисон тоже прячет обиду. По сути, девушка должна была радоваться тому, что она уезжает.

— Попробуй его удержать, — ответила Эллисон.

21

— Отойдите от джипа, — приказал Кэм, наводя карабин на обожженного человека.

Рядом с ним капрал Фоштоми направила автомат на сыновей-подростков мужчины. Они стояли в центре небольшой толпы. Кэм и Фоштоми прижимались спинами к джипу, а сержант Веснер сидел сверху — но когда Кэм рискнул оглянуться, оказалось, что Веснер уже отвернулся и прикрывает другую сторону.

На холме собралось по меньшей мере семьдесят беженцев. Большинство столпилось у первых трех машин, где Рут, Дебра и капитан Парк брали пробы крови. Некоторые уже спешили прочь с консервами или чистым свитером — наградой за сотрудничество. Но были и другие, выбившиеся из очереди. Обожженный тип и его сыновья залезли в багажник второго джипа, надеясь стащить то, что плохо лежит. Веснер прикрикнул на них.

— Нам это нужно больше, чем вам, — заявил обожженный.

— Двигайтесь.

Кэм с громким металлическим щелчком передернул затвор своего М4, но грабитель продолжал пялиться на ящики с припасами, словно набираясь смелости.

— Шевелись! — рявкнул Кэм.

— Отойдите! Отойдите! — прокричал Веснер, поддерживая его.

В голове колонны еще шестеро рейнджеров, услышав их крики и поняв, что дело неладно, принялись расталкивать толпу.

Беженцы шумели меньше, зато численно намного превосходили рейнджеров. Кэм увидел, как Дебра схватила изголодавшуюся женщину, удерживая ее на складном брезентовом стуле. После того как Дебра брала пробу крови, капитан Парк делал всем уколы вакцины, но тощая, как шест, тетка вырвалась из рук врача, истошно визжа. В ту же секунду Рут отделилась от толпы и вытащила свой пистолет.

«Хорошая девочка», — подумал Кэм.

Эти взгляды по сторонам чуть не стоили ему жизни. Обожженный мужчина шагнул вперед, сжимая нож. Фоштоми подняла автомат.

— Нет! — крикнул Кэм, отводя в сторону руку капрала.

Фоштоми была невысокой и тоненькой. Пожалуй, она весила сорок пять кило вместе с ботинками, но двигалась чертовски быстро. Она легко увернулась от Кэма и снова вскинула автомат, уткнув короткий ствол человеку в ребра.

— Не двигайся, сука, — отчеканила она.

Кэм направил карабин на двух мальчишек. Из головы колонны раздались новые крики, но он не отводил взгляда от их лиц. Ожоги вызвала радиация. Они оказались так близко к вспышке, что им опалило кожу. Теперь на этих лицах залегли вечные тени, словно потрескавшаяся бурая краска. Где их мать? Погибла? Или пряталась где-то? Эта семья успела дважды повидать конец света и все же у них хватало упорства, чтобы пробиваться к северу. Кэму не хотелось причинять им вред. Похожее чувство посещало его и раньше — он словно смотрелся в зеркало. Лишь невероятная цепочка случайных обстоятельств привела к тому, что он стоял по другую сторону стекла, сытый, в форме и с оружием в руках.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию