Грязные улицы Небес - читать онлайн книгу. Автор: Тэд Уильямс cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грязные улицы Небес | Автор книги - Тэд Уильямс

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Помнишь своего приятеля…

Джордж проявил благородство и после краткой паузы начал сначала.

— Ты помнишь Элигора, который держит зуб на тебя? Он считается в Аду крупной «шишкой». А знаешь, кому задолжал Трававоск? Одному из Падших, который еще круче Элигора.

— Неужели?

— Да, я нарыл это в Сети. Его зовут Ситри. Точнее, адский князь Ситри. Он азартный игрок. Проигрывает редко и очень не любит, когда ему не отдают долги.

— Ситри?

Я слышал о нем, хотя и не очень много. Он действительно был большой фигурой — в прямом и буквальном смысле. У меня голова пошла кругом. Неужели за мной охотился не только Великий Герцог Ада, но и другой представитель высшего ранга?

— Я плохо разбираюсь в их иерархии. Чем отличается адский «князь» от «Великого Герцога»?

— В основном уровнем власти, — ответил Жировик. — Количеством поместий и территориальных владений. Я слышал, их знать ненавидит друг друга.

Он рассмеялся.

— Иначе они давно победили бы вас.

— Возможно. Значит, покойный Трававоск задолжал князю Ситри? А чем он обещал расплатиться? Какими-то ценностями или душами?

— Не знаю, Доллар. Но, судя по тем материалам, которые я читал в Интернете, князь никому не прощает долги. И он не любит долго ждать свой выигрыш. Его называют пожирателем мертвых, лютым охотником Сатаны, карой своевольных душ и так далее, и так далее.

— Мне доводилось слышать о нем, но у меня было мало информации. Поэтому собери на него небольшое досье — все то, что найдешь полезным. Парень, эта отхожая яма становится все глубже и глубже.

Я хотел отключить телефон, но он торопливо сказал:

— Эй, Бобби, подожди. Еще одна тема.

— Да?

— Речь пойдет о той вещи, которой ты якобы бы обладаешь. Я имею в виду предмет, украденный у Элигора. Недавно мне довелось пообщаться с двумя «перцами» на закрытом форуме. На нем собирается не очень хороший народ, с которым ты вряд ли захотел бы знакомиться. Однако их форум очень полезный — можешь поверить мне на слово. Короче, мои коллеги не могли описать украденную вещь. Но один из них назвал ее «маленьким сувениром Всадника», а другой сказал, что «она не простая, а золотая». По всей Сети об этом предмете не слышно даже шепота. Парни разоткровенничались, потому что думали, что их канал общения защищен от посторонних глаз.

— Позволь мне уточнить. Твой знакомый сказал, что «она не простая, а золотая»?

— Точно.

— Хорошо. Я подумаю над этим.

Собранные сведения не придавали мне большой уверенности — тем более что в ближайшие двадцать четыре часа я должен был участвовать в аукционе.

— Спасибо, Джордж. Береги себя.

— Ты же знаешь меня, Доллар. Когда я плюхаюсь в дерьмо, то наслаждаюсь им, как свинья.

— Мы с тобой плаваем в одной и той же жиже, старина. Я рад, что один из нас получает удовольствие от этого.

* * *

На следующее утро я защищал двух клиентов — причем одного за другим. Начальство, получив мое маленькое сердитое послание, не изменило ко мне отношения. Возможно, на небесных холмах я имел какой-то вес. И мне даже нравилось, что день был загружен работой — это отвлекало меня от надвигавшегося вечера открытых предложений и развлечений сомнительного качества. Я по-прежнему не знал, что делать. У меня появились сожаления, что я поддался на уговоры Соллихалл и согласился на безумную авантюру. Хотя, по правде говоря, мне ужасно надоело спать в гостиницах и менять их каждый день. Я начинал походить на Сталина, боявшегося наемных убийц. И я устал оглядываться через плечо, выискивая рогатого галлу, который уже долго не проявлял себя. Мне все больше казалось, что его преследование было, скорее, психологическим, чем физическим. Возможно, Элигор хотел вогнать меня в панику, надеясь, что в страхе я выдам место, где хранился его «сувенир». Хорошая затея. Жаль, что я не обладал такими сведениями.

Мы с Сэмом встретились на позднем ланче. Он отправил Клэренса на первый сольный вызов к клиенту.

— Я не хочу опекать его все время. Он хорошо показал себя на прошлом деле. Клиент вполне порядочный мужик, хотя и склонен к драматизму. По натуре сплошное клише. Он был церковным дьяконом. Хранитель сказал, что его все уважали и любили.

— А кто выступает от Оппозиции?

— Неуклюжий маленький чертенок с большими очками. Забыл его имя. Кажется, Жукорвот.

— Это тот, который похож на Стива Аркела [23] в костюме клопа?

— Да, он.

Когда мы перекусили, Сэм позвонил Клэренсу и убедился, что у парня все в порядке. Затем зазвонил мой телефон.

— Мистер Доллар? Бобби-бой?

— Слушаю, Фокс.

Я забыл спросить у Джорджа, что он накопал на моего приятеля-альбиноса. Нужно было еще раз перечитать материал, который Жировик прислал мне за последние два дня. Мое краткое ознакомление с ним выявило только самые заметные факты. Я дал себе слово, что просмотрю все заново.

— Мы все еще в деле? Ты нашел подходящее место?

— Да, самое надежное! Как ты правильно сказал, мы по уши в деле. Боб, ты знаешь Зал островитян? На Кинг-стрит около Джефферсон?

— Он закрыт уже несколько лет.

— Значит, вполне подойдет для нашего полуночного мероприятия. Разве не так?

Фокс разразился неприятным смехом. Я был уверен, что в этот момент он отплясывал свою обычную меренгу. [24]

— Там никто не помешает нам. Встретимся у входа за несколько минут до встречи. Я проведу тебя в зал.

Он отключил телефон.

— Ловушка, — сказал Сэм, когда я рассказал ему о предстоящем аукционе. — Вполне предсказуемый ход. Ты не должен идти туда один. Даже при всей твоей глупости.

— Хочешь стать добровольцем?

— Ну, кто-то должен спасти тебя от смерти. Я знаю это место. Приезжай туда в одиннадцать пятнадцать. Встретимся у фонтана с попугаем.

Он встал из-за стола.

— Я загружусь боеприпасами. Надеюсь, ты сделаешь то же самое.

Мне было приятно, что Сэм решил поддержать меня. Но я не собирался признаваться в этом — не хотел испытывать его скромность.

— Постараюсь не забыть, Сэмми-бой. Хотя с кем там сражаться? Если кто-то начнет бузить, можно будет пригрозить ему палкой. Или кинуть в него камень.

Он подтолкнул мне счет, который оставила нам проходившая мимо официантка.

— Сегодня платишь ты. Возможно, тебе уже никогда не представится такая возможность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию