Доктор Фадиль поморщился.
— Али Хасан аль-Маджид? Какое иракцам до него дело? Да плевал я на него! — Он сделал вид, что плюет.
Майада встревоженно отпрянула от него и взглянула на мать.
Сальва встретила вспышку доктора Фадиля легкой улыбкой. Она отпила глоток кофе и сказала:
— Доктор Фадиль, если вы не можете ей помочь, не беспокойтесь. Похоже, никто не в состоянии убедить этого аль-Маджида дать интервью. Уверена, он вам откажет, так же как всем остальным. Он получил высокий пост и не обращает внимания на тех, кто, по его мнению, занимает более низкое положение.
После этих слов на лице доктора Фадиля появилось незнакомое пугающее выражение. Секунду он сидел с открытым ртом, а затем резко отодвинул стул, вскочил и даже пролил свой напиток. Его лицо побагровело.
— Неужели вы и правда верите, что он посмеет мне отказать? Никогда! — Доктор Фадиль негодовал несколько минут, после чего смерил взглядом Майаду и уверенно заявил:
— Ты получишь свое интервью. Не волнуйся. — После этого он выбежал из комнаты, крикнув через плечо: — Завтра я позвоню тебе и сообщу время и место встречи!
Он с грохотом закрыл дверь. Мать Майады засмеялась и тихо хлопнула в ладоши.
— Это урок для тебя, доченька. Ни один араб не в состоянии стерпеть, когда кто-то считает другого мужчину более могущественным, чем он. Доктор Фадиль будет из кожи вон лезть, чтобы доказать обратное.
Сальва наклонилась и нежно ущипнула Майаду за щеку.
— Послушай, что я скажу. Ты возьмешь это интервью. — Она пригладила платье и зевнула. — Ну вот. Я устала. Думаю, сегодня я лягу спать пораньше и немного почитаю перед сном. В журнале напечатали статью о Джидо Сати. Хочу проверить, правильно ли журналист передал факты.
Мать грациозно вышла из комнаты. Майада с восхищением смотрела на нее. Она всегда получала то, что хочет.
Следующим утром она лежала в постели, думая о том, что готовит ей день и как она выполнит стоящую перед ней задачу. Вдруг раздался телефонный звонок. Это был доктор Фадиль.
Он говорил деловым тоном, слегка грубовато:
— Майада! Али Хасан аль-Маджид с радостью с тобой встретится. Тебе нужно прийти в мой старый офис. Теперь он работает там. Приходи в девять утра в понедельник. Потом расскажешь, как все прошло. — Доктор Фадиль повесил трубку, не дав Майаде возможности поблагодарить.
Он снова помог! Майада энергично вскочила с постели. Ей не терпелось увидеть лицо Камиля, когда она сообщит, что ей удалось добиться интервью с загадочным Али аль-Маджидом. Эта статья станет триумфом журнала.
Камиль был рад услышать хорошую новость, но, кажется, не слишком удивился. Вместо этого он пригласил Майаду в кабинет, чтобы подготовить вопросы к интервью. Это происходило в начале апреля, а день рождения Саддама отмечался 28 апреля. Камиль хотел поместить статью о президенте. Если Али аль-Маджид пожелает рассказать что-нибудь о себе, это станет глазурью на торте.
В конце разговора Камиль признался:
— Майада, мне сложно тебе что-то советовать. Никто не знает этого человека. Это его первое интервью. Поступай так, как подскажет интуиция. Посмотрим, что тебе удастся разведать.
Следующим утром Майада прибыла в старый офис доктора Фадиля. Она сильно беспокоилась. Вот если бы она пришла сюда, чтобы увидеться с доктором Фадилем, а не его неведомым преемником! Она так нервничала, что у нее дрожали руки. Кто знает, чего от него можно ожидать!
Майаду провели в кабинет, и она с удивлением увидела, что Али аль-Маджид ничего не поменял в его убранстве. Потолок так же напоминал о дешевой дискотеке, игральные столы стояли в ожидании, и старая мебель доктора Фадиля не сдвинулась с места. Майада посмотрела вниз и увидела, что коричневый ковер, который некогда топтал доктор Фадиль, по-прежнему лежит на полу. Наконец Майада подняла глаза и посмотрела в даль огромного офиса.
Али Хасан аль-Маджид стоял за письменным столом.
Это был высокий, стройный мужчина с широкими плечами, большими, выразительными, черными-пречерными глазами. Маленький нос, но вполне пропорциональный. Кожа на лице светлая и гладкая, тщательно ухоженные усы. Увидев Майаду, он улыбнулся, обнажив поразительно белые, ровные зубы. По-военному печатая шаг, он вышел из-за стола и направился к Майаде. Он навис над ней, пристально, пожалуй, чересчур пристально ее разглядывая. Али аль-Маджид показал на кресло у стола.
— Добро пожаловать в мой кабинет. Пожалуйста, располагайся.
Майада набралась храбрости и села в кресло, затем стала копаться в сумке в поисках ручки и блокнота. Достав свои журналистские принадлежности, она стала быстро, не думая, задавать вопросы и записывать ответы, не успевая их проанализировать. Ей хотелось, чтобы опасное интервью скорее закончилось.
Али аль-Маджид недоумевающе посмотрел на нее. Майада выглядела довольно глупо.
— Значит, ты — внучка великого Сати Аль-Хусри?
Майада оторвала глаза от блокнота и увидела, что Али аль-Маджид изучает ее, сощурив глаза и потирая подбородок.
— Да, — ответила она. — Сати аль-Хусри — отец моей матери.
— Ей-богу, Саддам говорит, что твой дедушка был одним из величайших арабов. По его словам выходит, что Сати Аль-Хусри — редкий человек, ученый со стальными нервами. Правда ли, что он не дал англичанам украсть наши сокровища?
Майада немного расслабилась.
— Ну, не то чтобы он встретил их с кинжалом в руке… Джидо Сати был осторожным человеком, но очень умным. Он обвел их вокруг пальца.
Али аль-Маджид взглянул на нее, задумавшись над ответом Майады.
— Расскажи, как это было, — велел он.
Когда речь зашла о Сати, Майада вдруг преисполнилась такой уверенности, что даже пошутила:
— Но ведь я пришла сюда, чтобы взять у вас интервью, а не наоборот.
— Тогда расскажи мне хотя бы одну историю о том, как человек победил врагов, не применяя физической силы.
Майада едва удержалась от смеха, увидев, как Али аль-Маджид играет мускулами, словно силач в цирке.
Он с шаловливой улыбкой взглянул на нее.
— Говори. Я тебе приказываю. Расскажи одну историю о твоем дедушке, — капризно заявил он, — и я отвечу на все твои вопросы.
Интервью проходило лучше, чем она надеялась. Камиль будет в восторге.
Майада постучала карандашом по блокноту.
— Хорошо. Согласна, — сказала она и откинулась на спинку кресла. — В детстве я часто проводила время с Джидо Сати. Я прекрасно помню тот день, когда он поведал мне эту историю. Я знаю, что каждое слово в ней — правда.
Когда образовался современный Ирак, король Фейсал во многом полагался на моего дедушку: он был начальником управления образования и деканом Юридического колледжа. Он был советником короля Фейсала, несмотря на то, что верховный комиссар Ирака, сэр Перси Кокс, назначил почетным смотрителем древностей англичанку Гертруду Белл. Впрочем, после ее смерти этот пост занял Сати.