Маленький МИФОзаклад - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Линн Асприн cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленький МИФОзаклад | Автор книги - Роберт Линн Асприн

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Я не помню, как схватил Клади, но я вдруг понял, что держу ее за плечи и трясу.

— ДЛЯ ЧЕГО ТЫ ЭТО СДЕЛАЛА?? — осведомился я самым лучшим своим отцовским тоном.

— Ты… ты сказал… ты хотел… зажечь свечу.

— ЭТО зажигание свечи?!?

— Мне все еще бывает трудно сдерживать… но учитель говорит, что я с каждым разом делаю все лучше.

Я сообразил, что мне тоже немного трудно сдерживать себя. Я перестал ее трясти и попытался успокоиться. Этому усилию помогло то, что я заметил, что у Клади дрожит губа и она быстро моргает глазами. До меня вдруг дошло, что она вот-вот заплачет. Я решил, что раз неизвестно, чего случится, когда она заплачет, мне лучше всего остаться в неведении, отвлекши ее.

— Э-э-э… это был Дух Огненного Начала, верно? Ты научилась этому в Школе Начал?

Заставив кого-то заговорить, можно часто предотвратить слезы… по крайней мере, на меня это всегда действовало.

— Д-да, — кротко подтвердила она. — В Школе Начал сперва проходят Огненное Начало.

— Это… гммм… очень впечатляюще. Слушай, извини, если я рявкнул на тебя, Клади, но видишь ли, я хотел не просто зажечь свечу. Я хотел, чтобы ее зажгла Маша. Это входило в ее урок магии.

— Я этого не знала.

— Знаю. Я не подумал сказать тебе. Вот потому-то и извиняюсь. Во всем случившемся виноват я. Хорошо?

Она закивала с такой преувеличенной энергией, что показалось, будто он сломала шею. Иллюзия очень даже интересная, я определенно предпочитал ее мысли о том, как она плачет… особенно в своем теперешнем настроении. Мысль о Клади со сломанной шеей…

— Э-э-э… Ты, однако, прервала-таки машин урок, — сказал я, вытесняя из головы иную думу. — Тебе не кажется, что будет вежливым извиниться перед ней?

— Отличная мысль, папочка, — просияла она. — Я это сделаю, когда в следующий раз увижу ее. Хорошо?

Вот тогда-то я и сообразил, что моя ученица выскользнула из комнаты.

* * *

— Что ты делаешь, Маша?

Небрежно привалившись к дверному косяку машиной спальни, я понял, что моему голосу недостает грозной силы голоса Ааза, но другого у меня не было.

— А на что похожи мои действия? — зарычала она, вынося из шкафа массивную охапку одежды и бросая ее на постель.

— Так вот, сходу, я бы сказал, что ты упаковываешь вещички. Вопрос в том, почему?

— Люди обычно упаковывают вещи потому, что это легкий способ возить их в путешествиях. Меньше носишь на себе и рвешь гардероб.

Я вдруг устал от такой пикировки. Вздохнув, я встал перед ней, преграждая ей путь.

— Хватит играть, Маша. Идет? Скажи мне напрямик, почему ты уезжаешь? Разве ты не обязана оказать своему учителю хоть такую любезность?

Она отвернулась, занявшись чем-то на туалетном столике.

— Брось, Скив, — сказала она таким тихим тоном, что я едва ее расслышал. — Ты же видел, что случилось внизу.

— Я видел тебя на грани крупного прорыва в своих уроках, если ты это имеешь в иду. Если бы не зашла Клади, ты бы еще через несколько секунд зажгла свечу.

— Велика важность!

Она круто повернулась лицом ко мне, и я увидел, что она пытается сдержать слезы. Кажется, такое стало происходить тут часто.

— Извини, Скив, но подумаешь, велика важность. Ну могу я зажечь свечу. Ну и что? После стольких лет обучения Маша может зажечь свечу… А девочка может снести конец стола, даже не стараясь! Кто ж тогда выходит я? Маг? Ха-ха! Анекдот да и только.

— Маша, того, что сделала Клади, я сделать не могу, так же как и сделанного ею на Базаре, если уж на то пошло. Когда ты впервые попросилась ко мне в ученицы, я точно сказал тебе, насколько мало я знаю магию. Но я все еще учусь… а тем временем мы все еще удерживаем свои позиции в магическом бизнесе… и не где-нибудь, а здесь, на Базаре. В Магической Столице измерений.

Это, кажется, чуточку успокоило ее, но не сильно.

— Скажи мне честно, Оторва, — поджала она губы, — насколько хороша я вообще смогу стать в магии… на самом деле?

— Не знаю. Мне хотелось бы думать, однако, что при работе и тренировке ты сможешь стать лучше, чем сейчас. Это действительно все, на что может надеяться любой из нас.

— Может, ты и прав, Скив, и мысль эта хорошая. И все же факт остается фактом, что тем временем я всегда буду здесь мелкой сошкой… в области магии, конечно. При таком положении дел мне суждено быть на подхвате. На иждивении. Вы с Аазом милые ребята и никогда меня не выбросите, но я не могу придумать ни одной веской причины, почему бы мне следовало остаться.

— А я могу.

Моя голова обернулась так быстро, что мне на миг грозила опасность вывихнуть шею. В дверном проеме стояла…

— ТАНАНДА!

— Собственной персоной, — подмигнула она. — Но речь здесь не о том. Маша, я не могу говорить о долгосрочных условиях, но я знаю одну вескую причину, почему тебе не следует уходить именно сейчас. Это та же самая причина, по какой вернулась я.

— Какая же она?

— Она связана с нашим Великим Скивом. Идемте вниз. Я собираюсь уведомить всех сразу на военном совете. У нас на руках вполне назревший кризис.

ГЛАВА 11

По-моему, нас атакуют.

Полковник Тревис

В одной из комнат нашего дворца в незарегистрированном измерении стоял большой овальный стол, окруженный стульями. Въехав, мы прозвали это помещение конференц-залом, поскольку никакого другого практического применения ему, кажется, не предвиделось. Само собой, мы не применяли его для конференций, но всегда приятно иметь конференц-зал.

Сегодня вечером, однако, он был забит до отказа. Тананда явно, прежде чем разыскать Машу и меня, согнала сюда весь дом, включая Клади и Банни, и когда мы вошли, все уже расселись по местам.

— Можно, наконец, начать? — язвительно осведомился Ааз. — У меня, знаете, все-таки есть и другие дела.

— В самом деле? — усмехнулся Корреш. — Какие, к примеру?

— К примеру, поговорить с Живоглотом об одном приглашении, — огрызнулся мой партнер.

— Не поговорив сперва со своим партнером?

— Я не сказал, что собираюсь отказаться или принять. Просто я хочу поговорить с ним о…

— Нельзя ли на минутку отложить этот спор? — спросил я. — Мне хочется услышать, что желает сказать Тананда.

— Спасибо, Скив, — поблагодарила она, быстро сверкнув мне улыбкой, прежде чем снова принять серьезный вид. — Полагаю, вам всем известно, что я выселялась отсюда. Ну, потолкавшись по Базару, я наткнулась на слух, переменивший мое решение. Если он верен, мы все будем по горло заняты, разбираясь с ним.

Она смолкла, но никто не промолвил ни слова. Для разнообразия мы дружно уделяли ей все свое внимание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению