Однажды в Америке - читать онлайн книгу. Автор: Гарри Грей cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Однажды в Америке | Автор книги - Гарри Грей

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Как знать, может быть, когда-нибудь я и напишу книгу. Скажем, лет через двадцать или тридцать. К тому времени, наверное, мы станем легендой для новых поколений. Если, конечно, я доживу до того времени. Я рассмеялся вслух.

Глава 23

Макси шевельнулся и открыл глаза.

— Который час, Лапша?

— Семь двадцать.

Макси встал. Он прошел через ванную в соседнюю спальню и разбудил Патси и Косого. Потом подошел к телефону. Я слышал, как он сказал оператору:

— Пришлите нам двоих парней.

Я рассмеялся и заметил Макси:

— Телефонистка подумает, что ты извращенец, раз заказываешь в номер «двоих парней».

Макси улыбнулся.

— Я понял… — Он продолжал в трубку: — Я хотел сказать, пришлите нам двоих коридорных и парикмахера, мисс. Мы не извращенцы, если вас это интересует.

Я слышал, с каким треском она бросила трубку. Макси почесал за ухом.

Через пять минут в дверь раздался стук. Патси открыл. В номер вошел хорошо одетый мужчина в мягкой шляпе, низко надвинутой на глаза. Он окинул нас испытующим взглядом. У него был вид человека умного и уверенного в себе.

Макси нахально оглядел его с ног до головы и сказал:

— Я просил прислать нам парикмахера. Ты не похож на парикмахера. Я просил прислать двух коридорных. Ты не похож на двух коридорных. Что тебе нужно, парень?

Он ответил с улыбкой:

— Я сотрудник отеля.

— Работаете детективом? — предположил я.

— Что-то вроде этого. — Вошедший доброжелательно улыбнулся.

На вид он был хороший парень, который знает, как себя вести.

Макс грубо сказал:

— Я спросил — что тебе нужно?

— Без обид, джентльмены. Всего несколько вопросов, и я уйду.

У него был извиняющийся тон.

Макс нетерпеливо перебил:

— Ладно, ладно. В чем дело?

— Во-первых, — продолжал он все с той же благожелательной улыбкой, — портье нарушил правила нашего отеля: никаких проституток, и плата вперед.

Макси с шумом вытащил пачку денег и зашуршал бумажками:

— Тысячу, пять тысяч? Сколько мы вам должны?

Детектив удивленно посмотрел на деньги в руках у Макси. Наверное, для него это была очень крупная сумма. В его голосе появилось уважение.

— Похоже, этот вопрос легко разрешим. Вы можете расплатиться с портье в любое время, когда вам будет удобно, джентльмены.

Макси рассмеялся. Он сказал:

— Ладно. Что еще?

— Наша следующая проблема, если можно так выразиться, это эпизод на пляже с купальными костюмами — или, лучше сказать, без купальных костюмов?

Макс ответил:

— Все в порядке. Больше этого не повторится. Случайное недоразумение.

— Я так и думал. Сразу видно, что вы не из таких.

Косой уперся кулаками в бедра и произнес:

— Ну что ты, дорогуша.

Все дружелюбно рассмеялись. Детектив сказал:

— Вы просили девушку прислать вам парикмахера. Обычно это не принято, если только постоялец не болен или что-нибудь в таком роде, но в вашем случае… — Он улыбнулся. — Я вам его пришлю. Теперь насчет двух коридорных…

Макс объяснил:

— Они нам нужны, чтобы кое-что для нас купить: свежее белье, смокинги и все такое прочее…

— С бельем проблемы нет. — Детектив начал задумчиво теребить и тереть нос. — Но что касается коридорных и покупки смокингов, тем более в такой час… — Он прошелся по комнате, продолжая тереть нос и улыбаясь про себя. — Вряд ли это возможно. — Детектив остановился, сосредоточенно покусывая губы. — Вот что я вам скажу, ребята. Здесь есть мистер Шварц, портной, он живет в нескольких кварталах отсюда и сдает напрокат вечерние костюмы. Вы не возражаете против одежды напрокат?

Макс сказал:

— Какая нам разница? Пусть будет напрокат. Позаботься об этом. Приведи сюда этого Шварца, и пусть он снимет с нас мерку. — Он вытащил из кармана сотенную бумажку и сказал: — Это тебе за беспокойство. Купи себе русскую шарлотку.

Мужчина недоверчиво посмотрел на купюру. Потом он улыбнулся и покачал головой:

— Ну что вы, это совсем не обязательно.

Но в его голосе звучала интонация девушки, которая умоляет: «Пожалуйста, не надо», а сама хочет сказать: «Продолжай, мне нравится. Заставь меня».

— Убери деньги в карман. Забудь об этом, — грубо сказал Макс.

— Спасибо. Большое спасибо. Что я еще могу сделать для вас, ребята? Только скажите.

Сотня баксов была для него большими деньгами.

Макс потряс в воздухе рукой, как бы бросая воображаемые кости, и спросил:

— Здесь есть какое-нибудь местечко, где можно сыграть в домашний гольф?

Детектив замялся.

— Есть одно место на окраине города… — Он назвал казино, о котором говорил Фрэнк. Мужчина добавил: — Заведение открыто для всех. Нужны только вечерние костюмы. — Судя по всему, он имел привычку, задумавшись, теребить нос. То же самое детектив начал проделывать и сейчас. — Если честно, лучше вам туда не ходить. Я говорю это только своим друзьям. Казино жульничает. В этом заведении никто не может рассчитывать на честную игру.

— Черт с ним. Ну, потеряем несколько лишних баксов, — сказал Макс. — Какой адрес?

Детектив записал его на листке бумаги.

— Не хочется мне вас туда посылать. — Он по-дружески нам улыбнулся. — Вы ко мне по-доброму отнеслись, ребята. Если там обчистят какого-нибудь богатого бездельника или большую шишку, которые перед всеми задирают нос, мне это только доставит удовольствие. Но вы, ребята, — повторил он, — вы обошлись со мной по-доброму. — Он покачал головой. Ему не нравилась наша идея.

Макси сказал:

— Не волнуйся, парень. Мы сумеем за себя постоять.

— Ладно, деньги ваши. Как мы договорились, я пришлю парикмахера и портного. Спасибо, ребята. Удачи вам.

Мы сказали:

— Счастливо.

Он вышел из комнаты с улыбкой.

— Хороший парень, — произнес Макс.

Я отозвался:

— Да. Парень что надо.

Макс повернулся к Косому:

— Спустись в гараж и достань из-под машины наше снаряжение.

Косой сказал: «О'кей» и вышел.

Через несколько минут зазвонил телефон. Это был парикмахер. Он извинился за задержку, объяснив, что у него сейчас клиент. Он придет не позже чем через полчаса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию