Man and Boy, или Мужчина и мальчик - читать онлайн книгу. Автор: Тони Парсонс cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Man and Boy, или Мужчина и мальчик | Автор книги - Тони Парсонс

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Ты скоро вернешься домой? — спросил Пэт.

— Нужно подождать и посмотреть, — ответил отец. — Подождать, что скажут доктора. Посмотреть, станет ли старенькому дедушке получше. Как у тебя дела в школе?

— Нормально.

— А велосипед? Как твой старый «Колокольчик»?

— Хорошо.

— Веселее стало кататься без дополнительных колесиков, правда?

Да, — улыбнулся Пэт. — Но я по тебе скучаю.

— Я тоже по тебе скучаю, — кивнул мой отец и крепко стиснул внука. Белокурая голова Пэта прижалась к голубой полосатой пижаме, стариковской пижаме, какую дома отец никогда бы на себя не надел.

Потом он кивнул мне.

— Пора уходить, — сказал я.

Так мой отец попрощался со своим внуком. Окруженный любящими его людьми и все-таки, в конечном счете, в одиночестве. Сколько мы у него пробыли: пять минут или целый час? Я не мог сказать. Но я знал: теперь он хочет, чтобы мы ушли.

Так что мы ушли от папы, теребившего свою кислородную маску, сгорбленного и небритого, выглядевшего старше, чем я мог себе представить, и оставили его с молоденькой медсестрой, беззаботно болтавшей о чем-то возле его кровати.

Это и было самое страшное. Ужасное и полное одиночество смерти, кошмарное одиночество смертельно больного. Об этом никто не предупреждает.

Мы ушли от него, когда его дыхание затруднилось и подступила боль, оставили его в этой переполненной больничной палате, куда скудное зимнее солнце едва пробивалось сквозь немытые окна, а на заднем плане что-то бессвязно бубнил телевизор. Мы оставили его. В конце концов, это было единственное, что мы могли сделать.

Когда мы шли обратно к машине, Пэт глотал слезы, разозлившись — нет, в ярости от того, чему он не мог подыскать названия. Я пытался утешить его, но он не нуждался в утешении.

Мой сын чувствовал себя обманутым.

Перед квартирой Сид стоял грузовой фургон.

Это не был громадный грузовик, в который можно уместить пожитки целой семьи: старое пианино, всю мебель и тому подобный хлам, накопившийся за долгие годы. Эта машина принадлежала одной из тех фирм по грузоперевозке, которые дают рекламу в самом конце списка. Она идеально подходила для маленькой семьи, предпочитающей путешествовать по жизни налегке.

Я смотрел, как два молодых человека в футболках засовывают детскую кроватку в кузов грузовика. Хотя Сид и Пегги жили на верхнем этаже, у грузчиков был такой вид, как будто это один из самых легких заказов.

Пегги вышла из двери подъезда, таща за собой мягкую игрушку размером с холодильник. Она посмотрела на меня своими серьезными карими глазами, совершенно не удивившись моему появлению.

— Смотри, что у меня есть, — сказал я, протягивая ей ухмыляющуюся куклу в покрытых серебряными блестками брючках и в чем-то типа лилового смокинга. Это была Барби-трансвестит.

— Диско-Кен, — сказала Пегги, забирая у меня куклу.

— Ты оставила его у нас дома, — объяснил я. — Я подумал, что ты, наверное, захочешь забрать его.

— Спасибо, — сказала она, как и положено образцово воспитанной девочке.

За спиной у нее возникла Сид с грудой книжек в бумажных обложках.

— Смотри, что мне принес Гарри! — сказала Пегги. — Диско-Кен! А я его искала.

— Поднимись и посмотри, не забыла ли чего-нибудь там, — велела Сид. Пегги оставила мягкую игрушку на тротуаре и ушла в дом, по-прежнему сжимая в руке Диско-Кена.

— А как ты? — спросил я. — Ты ничего не забыла?

— Нет, — ответила она. — Я взяла все.

Два грузчика чуть не сшибли нас по дороге обратно в дом.

— Переезжаешь, даже не сказав мне? — спросил я. — Хорошим же ты оказалась другом.

— Я собиралась сказать тебе. Это просто… не знаю… так лучше для всех.

— Ты больше не работаешь в том кафе?

— Я уволилась.

— Они мне так и сказали.

— Мы переезжаем на другой конец города. В Ноггинг-Хилл.

— На запад Лондона?

— Господи, ну не надо так удивляться, Гарри. Я американка. Для меня переехать из одного конца города в другой совсем не такая травма, как для тебя. Слушай, мне жаль, но я действительно занята. Чего ты хочешь? Я не верю, что ты приехал сюда только для того, чтобы вернуть Диско-Кена.

— Для этого в том числе, — сказал я. — Но еще я хотел сказать тебе, что ты не права.

— В чем?

— В том, что касается нас. Ты не права насчет нас. Если мы разойдемся, это будет конец света.

— Ох, Гарри!

— Правда. Я знаю, ты не веришь, будто у каждого есть вторая половинка, единственный человек в мире, но я верю. Я верю в это благодаря тебе, Сид. Но в любом случае — не важно, во что мы верим. Нам хорошо вместе. У нас получается. Я много думал об этом. У меня больше нет шансов все наладить, это ты, ты была моим последним шансом на счастье. А если он даже и будет, этот новый шанс, я его не хочу. Как Оливия Ньютон Джон сказала Джону Траволте: «Ты — это то, чего я хочу».

— А разве не наоборот? Разве не Джон Травол- та сказал это Оливии Ньютон Джон?

— Возможно.

— Гарри, ты должен это знать: я возвращаюсь к отцу Пегги. Мы с Джимом еще раз попытаемся жить вместе.

Я молча уставился на нее, а грузчики тем временем пронесли между нами диван.

— Почти все, — доложил один из них, и они вернулись обратно в дом.

— Извини, — сказала она мне.

— Разве ты его любишь? — спросил я.

— Он отец моей девочки.

— Но ты любишь его?

Да ну тебя, Гарри! Тебе всегда очень трудно говорить о разваливающихся семьях. Это ты все время жалуешься на то, что с кровью не поспоришь, на то, как грязно живет мир, и ты называешь его «паршивым современным миром»… Ты должен радоваться за меня. Ты должен поздравить меня.

— Но при условии, что ты любишь его, Сид! Все это ничего не значит, если ты не любишь его. Ты его любишь?

— Да. Доволен? Я люблю его. И никогда не переставала любить. Я хочу сделать еще одну попытку, потому что он расстался со своей девушкой, таиландской стриптизершей, и пообещал мне, что с этим покончено. Со всем этим «бамбуком».

— Она не стриптизерша, она эротическая танцовщица.

— Это теперь не важно, — ответила она. — Пегги в восторге от того, что мы снова вместе. Так что даже если теперь ты ненавидишь меня, ты должен радоваться за нее.

— Я никогда бы не смог тебя ненавидеть.

— Тогда, пожалуйста, поздравь меня.

— Поздравляю, — сказал я и даже отчасти искренне. Она заслужила право быть счастливой. И Пегги тоже. Я быстро поцеловал ее в щеку. — Только не говори мне, что мы с тобой не знакомы, ладно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению