Если башмачок подойдет... - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Дрейк cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Если башмачок подойдет... | Автор книги - Оливия Дрейк

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Когда они с Николасом проходили мимо старой каменной церкви с ее древней колокольней, Аннабелл заметила двух мужчин, беседующих в саду возле дома священника. Мистер Бантинг и мистер Тремейн.

Девушка замедлила шаг, сожалея о собственной недальновидности. Если бы она не погрузилась так глубоко в свои мысли, она бы могла заранее перейти с Николасом на другую сторону улицы и избежать встречи с этими двумя мужчинами. Но теперь было слишком поздно.

Мистер Тремейн поднял руку, приветствуя ее, и что-то сказал викарию. Мистер Бантинг обернулся, его темные глаза на лисьем лице злобно уставились на Аннабелл. Затем он стремительно повернулся кругом, так что его черная сутана взметнулась вихрем, и скрылся в доме.

Помощник не последовал его примеру.

Мистер Тремейн торопливо направился в их сторону, вынудив Аннабелл остановиться. В синем сюртуке и темно-бордовом жилете, с аккуратно причесанными каштановыми волосами, он выглядел слишком элегантно для духовного лица низшего ранга в сельской церкви.

– Подумать только, мисс Куинн! И ваша светлость! Какой неожиданный сюрприз встретить вас здесь, в поселке.

Поклонившись, он схватил ее затянутую перчаткой руку и поднес к губам.

Его восторженное приветствие заставило Аннабелл ощутить неловкость, и она с вежливой улыбкой отняла руку.

– Мы посещали кладбище. Наш кучер ожидает возле «Медной лопаты», чтобы доставить нас в замок.

Николас потянул ее за руку.

– Но, мисс Куинн, разве мы не зайдем в булочную?

Аннабелл едва сдержала стон. Она старалась создать впечатление, что у них нет времени на разговоры.

– Конечно, дорогой.

– Тогда я провожу вас, – заявил мистер Тремейн. – Такую прекрасную леди обязательно должен сопровождать джентльмен.

Николас неодобрительно взглянул на него, однако ничего не сказал, а пошел впереди них вдоль узкой улицы с ее очаровательными домиками и лавками. Несколько селян остановились, улыбаясь мальчику, потому что было непривычно видеть герцога Кеверна у себя в селении.

Аннабелл, поколебавшись, оперлась на предложенную мистером Тремейном руку. Хотя она видела его в церкви, впервые они оказались одни со времени того приема в замке, когда леди Милфорд приезжала с визитом. В тот раз он презрительно отозвался о леди Милфорд из-за ее незаконного происхождения, и его нетерпимость многое сказала Аннабелл о его натуре.

Но, наверное, ей не следовало так сурово осуждать его. Многие люди разделяют то же предубеждение. Было бы справедливо дать ему еще один шанс. Кроме того, ей не хотелось портить неприязнью такой прекрасный осенний день.

– Я рада вашему обществу, – сказала она. – Прошло немало времени с тех пор, как мы разговаривали.

– И правда! А как много всего случилось за это время. – Он накрыл ее ладонь своей. – Невозможно выразить словами, как я беспокоился о вас, мисс Куинн.

Она взглянула на него, нахмурив брови.

– Беспокоились?

– Все в округе слышали о том выстреле на прошлой неделе. Думать, что какой-то мерзавец бродит по поместью с оружием, стреляет в вас и герцога! Да это просто невозможно себе представить.

Аннабелл взглянула вперед на Николаса, который остановился, разглядывая витрину. Тот ужасный случай все еще приводил ее в дрожь, хотя она старалась не показывать свои чувства.

– Я глубоко признательна вам за сочувствие. Однако я уверена, что этот человек давно скрылся. Он не стал бы задерживаться здесь из страха перед гневом опекуна герцога.

Мистер Тремейн все еще выглядел взволнованным.

– Надеюсь, что вы правы. Мистер Бантинг слышал от лорда Саймона, что вблизи места выстрела могут быть зарыты сокровища – древние кельтские артефакты. Это правда?

Аннабелл подумала, что лучше все-таки не слишком распространяться о сокровищах.

– Затрудняюсь ответить. Лучше вам спросить у его милости.

– Ну что ж! Если они есть, негодяй может вернуться, чтобы выкрасть столь редкие и ценные предметы. Думаю, лорд Саймон поставил сторожей охранять это место?

– И днем, и ночью, так что можете на этот счет не беспокоиться.

Продолжая идти рядом, мистер Тремейн искоса взглянул на нее. Его голубые глаза были прищурены, словно он хотел скрыть свои мысли – или просто защититься от яркого света солнца.

– Осмелюсь заметить, мисс Куинн, что вы драгоценнее любого клада древних реликвий. Если бы оставался хоть малейший шанс, что злодей все еще скрывается где-то поблизости, сомневаюсь, что лорд Саймон позволил бы вам с герцогом отправиться в село без сопровождения.

Аннабелл не хотелось признаться, что она не спрашивала разрешения у лорда Саймона. Ей просто показалось, что в этом нет необходимости.

Тем не менее она не спускала глаз с Николаса, который остановился посмотреть, как два мальчика перебрасываются на улице мячом.

– Мы в полной безопасности с нашим кучером, – сказала она. – И я уверена, что мы можем положиться на вас, если нам потребуется защита здесь, в Кевернстоу.

– Безусловно! – воскликнул мистер Тремейн и театральным жестом прижал руку к сердцу. – Я всегда к вашим услугам. В самом деле, как только я услышал о выстреле, я сразу же отправился в замок Кеверн, чтобы оказать вам поддержку. Но, увы, его милость отправил меня восвояси.

Аннабелл замедлила шаг.

– Лорд Саймон?

– Ну да. – Гладкое лицо помощника викария приняло удрученный вид. – Так же было и во всех остальных случаях. Вот хоть бы только вчера днем. Он дал понять, что вы слишком заняты с его светлостью, чтобы принимать посетителей.

Аннабелл онемела от изумления. Должно быть, это случилось сразу после того, как лорд Саймон покинул их в библиотеке. Что касается остальных случаев, она действительно проводила большую часть дня наверху, в классной комнате с Николасом, изолированно от остального замка.

– Мне очень жаль, я ничего не знала.

– Я так и думал, что все дело в этом, – сказал мистер Тремейн, поглаживая ее руку в перчатке. – Боюсь, этот человек за что-то невзлюбил меня. Возможно, вы не заметили, но по воскресеньям он всегда торопится усадить вас с герцогом в карету, прежде чем мне удается перемолвиться с вами хотя бы парой слов.

Она заметила. Поскольку лорд Саймон приезжал на службу верхом, ему не было необходимости уезжать вместе с ними. Он оставался, чтобы любезничать с леди Луизой и ее подругами.

– Не думаю, что это связано с вами, мистер Тремейн. Просто он очень ответственный опекун герцога и старается защитить его.

– При всем уважении, не могу согласиться. Его неприязнь ко мне совершенно очевидна. Представить себе не могу, чем я ему насолил. – Помощник викария умолк и многозначительно взглянул на нее. – А впрочем, почему же. Он собственнически относится к вам, мисс Куинн. И я полагаю, что он видит во мне… соперника в борьбе за вашу благосклонность. Разве не так?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию