Если башмачок подойдет... - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Дрейк cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Если башмачок подойдет... | Автор книги - Оливия Дрейк

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Его ладони успокаивающе поглаживали ее по спине.

– Все закончилось, Аннабелл, – прошептал он. – Николас в безопасности. Ничего страшного не случилось.

То, что он назвал ее по имени, мгновенно вернуло Аннабелл к действительности. Она остро почувствовала всю неуместность и, пожалуй, даже непристойность их объятий. Лорд Саймон был ее нанимателем, человеком гораздо выше ее по положению. Хуже того, он вполне мог оказаться тем самым стрелком. Откуда ей знать, может, он нарочно очаровывает ее, чтобы отвести от себя подозрения…

При этой отрезвляющей мысли она высвободилась из его объятий и отступила на несколько шагов назад.

– П… простите меня, милорд. Не знаю, что на меня нашло.

Его глаза пристально разглядывали ее с холодной суровостью.

– Вы просто пережили шок, вот и все. Тут не за что извиняться.

– Я не испытывала такого потрясения, когда это случилось.

– Вы инстинктивно делали то, что было необходимо. Вы побежали проверить, что с моим племянником. Посмотреть, не ранен ли он.

– Да. – Она прикусила губу и отвела взгляд. – Сначала я его не увидела и пришла в ужас.

– Если вы считаете, что можете вспомнить какие-то детали, почему бы вам не показать мне точно, где он стоял?

Этот вопрос дал Аннабелл желанный повод избежать его нервирующей близости.

– Конечно.

Девушка начала осторожно спускаться по лесистому склону. Ее тревожило, как легко его объятию удалось прорвать ее оборону. Следовало сохранять голову ясной и помнить, что доверять лорду Саймону может оказаться крайне опасно. Ни у кого не было более веских оснований желать смерти Николасу, чем у него. И по гораздо более весомой причине, чем наследование герцогства.

Мальчик являлся постоянным напоминанием о женщине, с презрением отвергшей лорда Саймона.

Аннабелл достигла небольшого ровного уступа на склоне холма. Птицы весело щебетали в ветвях древних дубов, нависавших над миниатюрным плато.

– Николас стоял прямо здесь, – сказала она, указывая на землю. – Вы можете увидеть углубление в листве, где он опустился на колени.

Лорд Саймон остановился рядом с ней, нахмурив брови.

– Я не думал, что он спустился так далеко. Я предполагал, что он был гораздо ближе к вам.

– Нет, видите ли, он бежал за кроликом. Я не могла за ним угнаться.

Лорд Саймон отошел поодаль и принялся осматривать ближайшие деревья. Затем он присел на корточки, более тщательно всматриваясь в ствол дуба, расположенного чуть дальше ярда от места, где она стояла.

– Нам повезло, – сказал он ей через плечо.

– Что вы имеете в виду?

– Сейчас увидите.

Он достал из кармана перочинный нож, и его кончиком выковырял что-то из коры. Затем он вернулся к девушке и показал сплющенный металлический шарик, примостившийся на его широкой ладони.

– Пуля.

У Аннабелл сердце замерло в груди. У нее возникло непреодолимое желание коснуться злополучного шарика пальцем. Неужели такой маленький шарик способен убить человека?

– Значит, браконьер выпустил эту пулю из своего ружья?

– Нет. – Лорд Саймон решительно покачал головой. – Она слишком мала для ружейного ствола. Эта пуля выпущена из пистолета.

Глава 16

Пистолет! Чувство величайшего облегчения захлестнуло Аннабелл. Выходит, ружье, притороченное к его седлу, ничего не значит. Совсем ничего. Лорд Саймон вез с собой ружье только для охоты в поместье лорда Данвилла.

Однако эта новость не полностью его оправдывала. Следовало проявить осторожность и не верить ему на слово. Возможно, он умышленно вводил ее в заблуждение. Он имел основания замышлять смерть юного герцога. И кто знает, может, у него было припрятано другое оружие в седельной сумке.

– Вы имеете в виду… дуэльный пистолет? – спросила она. Разве многие богатые джентльмены не имеют подобного оружия? Аннабелл не была уверена, но она читала о том, как мужчины вызывают друг друга на дуэль, если была задета их честь.

Лорд Саймон спрятал пулю во внутренний карман сюртука.

– Существует множество типов пистолетов. Однако в данном случае удивительно то, что охотники обычно пользуются ружьями. Прицел более точен, когда стреляешь по удаленной цели.

С замирающим сердцем Аннабелл взглянула на лорда Саймона сквозь завесу густых ресниц.

– Вы предполагаете, что стрелявший вовсе не был браконьером?

– Как знать… Возможно, пистолет был единственным оружием, которое имелось у негодяя. – Лорд Саймон говорил рассеянно. Его нахмуренные брови на загорелом лице ясно указывали на то, что он погружен в свои мысли. – Подождите меня здесь. Теперь, когда у нас есть две точки, на которые можно опереться, траектория полета пули приведет меня прямо к месту, где он прятался.

Начав от дуба, он направился по прямой линии вверх по склону мимо места, где она стояла в тот момент, когда прозвучал выстрел. Пройдя несколько ярдов вперед, он наклонился, продолжая подниматься на холм, внимательно вглядываясь в подлесок.

Аннабелл взволнованно наблюдала за ним. Удалось ли ему обнаружить еще что-нибудь? Или его действия – всего лишь тщательно продуманная хитрость, чтобы обмануть ее?

Только время покажет. Между тем девушка решила отвлечься, пройдясь по уступу, окруженному старинными дубами. Хотя и расположенная на склоне, эта площадка была ровной и горизонтальной, за исключением холмика высотой в половину человеческого роста, увитого толстыми плетями дикого винограда и похожего на заросший алтарь. С раскидистыми ветвями над головой и четырьмя деревьями по углам, она напомнила Аннабелл древний храм, сооруженный богами природы.

Что за странная фантазия!

Она подняла взгляд и увидела лорда Саймона, поднимавшегося выше по склону по направлению к замку. Куда он идет? Удалось ли ему найти след, оставленный стрелком?

Слишком взволнованная, чтобы стоять без дела, она продолжила обходить площадку, пока не совершила полный круг, вернувшись на место, где Николас пропал из виду. Здесь он остановился, когда гнался за кроликом, видимо, заметив свое маленькое сокровище, лежавшее на земле.

Повинуясь внезапному порыву, Аннабелл присела на корточки, чтобы осмотреть сцену с высоты его маленького роста. Насколько иначе выглядел мир с этой более низкой точки. Все окружающее виделось как бы резче, отчетливее. Толстый слой гумуса и палых листьев покрывал землю, наполняя воздух прелым запахом. Чуть в стороне паук плел паутину между сухими ветками поваленного дерева. Лучи солнца озаряли ласковым светом небольшой холм в центре площадки, окруженной дубами.

Что-то сверкнуло под сплетением лоз дикого винограда. Аннабелл подобралась ближе и, осторожно раздвинув ветви, заглянула вглубь под пышную листву.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию