Долг и страсть - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Дрейк cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долг и страсть | Автор книги - Оливия Дрейк

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Эвелин слегка покраснела от негодования.

– Поскольку ты находилась вне общества в течение многих лет, тебе неизвестно, как обстоят дела в лучших домах Мейфэра. Я живу с моим юным сыном, герцогом, в Клиффингтон-Хаусе на Ганновер-сквер. Мой отец иногда просит меня приехать и написать письма, в которых сожалеет, что вынужден отказаться от приглашений.

На письменном столе действительно лежала стопка писем, чернильница и перо, которое, казалось, было брошено в спешке. Лора задумалась, глядя на все это. Может быть, она ошибалась, решив, что внезапный отъезд лорда Хавершема из Лондона связан с разоблачением в обществе ее истинной личности?

– Значит, его неожиданно вызвали из города?

– Заболела моя бабушка. Однако это тебя не касается. – Эвелин сердито посмотрела на Лору. – Зачем ты пришла сюда? Какое дело может быть у тебя с моим отцом?

Лора знала – все, что она скажет, будет передано маркизу. Надо предложить какую-нибудь приманку, чтобы вынудить его вернуться в Лондон, даже если она будет вынуждена сделать это в ущерб своей репутации.

– Если помнишь, когда-то он был знаком с моим отцом. Думаю, маркизу будет интересно узнать содержание одного письма, которое я случайно обнаружила среди прочего имущества моего отца.

Эвелин недоверчиво рассмеялась.

– Почему его должно заинтересовать письмо вора?

– Полагаю, что заинтересует, поскольку в письме содержится информация о нем, – солгала Лора.

Пусть Хавершем решит, будто ее отец письменно изложил сведения о маркизе, связанные с хищением драгоценностей. Маркиз непременно встревожится и будет искать встречи с Лорой, чтобы выяснить, как много она знает.

– Нелепо предполагать, что мой отец имел какие-то отношения с твоим отцом, – резко сказала Эвелин. – Говорят, что Мартин Фолкнер скончался, и я бы сказала, что это для него счастливое избавление. Жаль, что он не сгнил в тюрьме за свое преступление!

Лора вся напряглась. Никогда в своей жизни она не испытывала такого искушения выцарапать кому-нибудь глаза. С трудом сохраняя спокойствие, она поднялась на ноги.

– Дела не всегда обстоят так, как кажется, – глухо сказала она. – Думаю, маркизу это известно.

Эвелин поднялась со своего кресла, злобно глядя на Лору.

– Что это значит? Полагаю, ты такая же лживая, как твой отец. Не понимаю, зачем Копли женился на тебе и тем самым унизил свое достоинство!

Внезапно Лору осенило. Она так увлеклась защитой своего отца, что не учла истинной причины злобы Эвелин. Эта женщина испытывала бешеную зависть в связи с браком Лоры. Она вся позеленела в тот вечер, когда Алекс объявил о своей помолвке. И он рассказал потом, что Эвелин преследовала его все эти годы.

Возможно, она надеялась завоевать Алекса? По-видимому, так оно и есть.

По крайней мере теперь Лора была уверена, что он не приезжал сюда утром, иначе Эвелин, несомненно, злорадно сообщила бы об этом.

Ее настроение поднялось, и она слегка улыбнулась.

– Думаю, тебе не понять, почему Алекс так предан мне. Счастливого дня, герцогиня.

Глава 24

Спустя несколько минут, подъехав к дому леди Жозефины, Лора обнаружила такое состояние дел, которое затмило злобное отношение Эвелин и лживость лорда Хавершема. Тетя Алекса исчезла.

Лакей впустил Лору, и она направилась прямо наверх в апартаменты пожилой женщины. Никого не найдя там, она заглянула в другие комнаты наверху и сделала то же самое на других этажах. Скамейка в увитой розами беседке была пуста. Ни лакей у входа, ни служанка, прибиравшая в гостиной, не видели хозяйку в минувший час.

Спустившись по низким ступенькам в подвальное помещение, Лора заметила впереди в коридоре фигуру экономки в темной одежде, которая направлялась в прачечную.

– Миссис Самсон!

Повернувшись, женщина с худым продолговатым лицом безучастно посмотрела на Лору, словно удивляясь, как такая изысканная леди в роскошном темно-синем шелковом платье оказалась в помещении для слуг. Затем глаза ее расширились, и она сделала реверанс.

– Леди… Копли.

Лора не придала значения явному замешательству женщины в связи с изменением в их отношениях.

– Леди Жозефина уехала в ландо?

– Уехала? Нет. Я оставила ее сидящей в саду полчаса назад.

– Ее там нет. И я не могла найти ее нигде в доме.

– Вы ошибаетесь!

– Ошибаюсь? В таком случае помогите мне найти ее немедленно!

Лора быстро поднялась по деревянным ступенькам наверх в темный коридор и поспешила к задней части дома. Может быть, она не заметила женщину в саду. Напротив дома находилась каменная скамья, которую трудно было увидеть из окна. Может быть, глядя в окно, она не заметила сидевшую там леди Жозефину.

Распахнув заднюю дверь, Лора вышла в сад. В этом тенистом месте воздух был прохладным и свежим, насыщенным ароматом роз. Однако и здесь скамья тоже оказалась пуста.

Где же леди Жозефина?

Экономка тоже выбежала наружу, позвякивая ключами на поясе. Теребя свой белый фартук узловатыми пальцами, она осмотрела небольшой сад.

– Клянусь, ее светлость, как всегда, дремала, сидя в беседке, а щенок лежал рядом. Не представляю, куда она могла уйти.

Лора с трудом сдержалась, чтобы не сделать выговор служанке, которая должна была постоянно следить за пожилой женщиной, часто теряющей ощущение реальности.

– Она не могла уйти далеко за полчаса. Надо обыскать весь дом сверху донизу. Пошлите лакея, чтобы тот поискал хозяйку на улице, а я посмотрю, не отправилась ли она через заднюю калитку к конюшне.

К чести миссис Самсон, та не стала возражать. Она только кивнула и исчезла в доме.

Лора быстро пошла по извилистой, мощенной плитками дорожке. Заслуженно или нет, но она испытывала чувство вины. Если бы она поехала сразу сюда, не задерживаясь в доме лорда Хавершема, возможно, ничего такого не случилось бы. Она слишком увлеклась своими делами и отодвинула на второй план посещение леди Жозефины. Несмотря на изменение своего статуса, Лора по-прежнему чувствовала ответственность за состояние тети Алекса до появления новой компаньонки.

Задняя калитка открылась со скрипом. Лора ступила в прямоугольный двор, где пахло сеном и лошадьми. Достаточно широкий для проезда кареты двор соединялся с длинным узким переулком, ведущим к боковой улице. Лора надеялась найти конюха или кучера, кто мог бы заметить ее светлость, но двери помещения для кареты были закрыты.

Лора пошла по немощеному переулку и обнаружила на земле круглые отпечатки через равные интервалы. Возможно, они были оставлены тростью леди Жозефины? Заметив также следы маленьких лап, Лора утвердилась в своем предположении, что женщина прошла здесь с Чарли, держа его на поводке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению