Долг и страсть - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Дрейк cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долг и страсть | Автор книги - Оливия Дрейк

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Хищные ноздри герцогини раздулись.

– Не пытайтесь обмануть меня, мисс Фолкнер. В этой серьезной ситуации я буду говорить прямо. Вы самая неподходящая жена для графа Копли. Я не допущу, чтобы мой крестник опустился вместе с вами на дно общества. И настаиваю, чтобы вы немедленно отказались от этой безрассудной помолвки!

Лора спокойно посмотрела на женщину.

– Нет. Я не откажусь.

– Нет? – Герцогиня Ноулз подалась вперед; в лучах солнечного света на ее пальцах сверкнули кольца. – Ваш отец был осужден за то, что украл у меня бриллиант «Голубая луна». Если вы не сделаете так, как я говорю, вас арестуют как его сообщницу.

Эта угроза вызвала у Лоры внутреннюю дрожь. Хотя Алекс уверял, что ее не могут подвергнуть суду, она вспомнила о констебле на кладбище и как тот преследовал ее в трущобах. Если в полиции считают, что ей известна судьба легендарного бриллианта и если герцогиня использует свое влияние, мировой судья предпочтет отправить Лору в тюрьму.

Однако ее милость не учла одно обстоятельство.

– Лорд Копли будет на моей стороне, – заявила Лора. – Вы готовы к тому, чтобы он стал вашим противником? Вы хотите вражды с вашим крестником?

– Не дерзите мне. Это вы с вашей запятнанной репутацией ставите его в затруднительное положение. Вас всегда будут считать дочерью вора.

Лора с трудом подавила ироничный смех. Совсем недавно миссис Самсон произнесла те же слова. Сейчас только около одиннадцати часов, а ее уже дважды унизили: сначала экономка, а затем герцогиня.

– Я вижу, моя озабоченность забавляет вас, – заметила ее милость, раздраженно втягивая носом воздух. – Скажите, кому Мартин Фолкнер продал бриллиант «Голубая луна»? Я требую ответа немедленно!

– Мой отец не брал этого проклятого бриллианта. И я не знаю, как пресловутые серьги оказались в его письменном столе. Вероятно, кто-то другой положил их туда, чтобы отца обвинили в воровстве.

– Какая вздорная история! Если вы верите в это, то вы просто безрассудная, бесстыжая девица, охотящаяся за богатством.

Лора уже достаточно натерпелась оскорблений. Оставив вежливость, она решила воспользоваться возможностью докопаться до правды.

– У моего отца был враг. И этот человек хорошо вам известен. Скажите, ваша милость, имел ли лорд Хавершем доступ в вашу комнату десять лет назад?

Бледно-голубые глаза герцогини расширились, и Лора заметила, как в них на мгновение отразилась паника, исчезнувшая так быстро, что она не могла понять, было ли это на самом деле.

Лицо герцогини приняло грозное выражение, и она вскочила на ноги.

– Я не намерена терпеть оскорбления от такой ничтожной личности, как вы. Мало того что ваш отец украл мою самую ценную вещь. Теперь вы хотите лишить моего крестника счастливого будущего?!

Лора тоже встала. Она не желала больше оставаться с глазу на глаз с этой высокомерной леди.

– Не вам решать судьбу Алекса. Если он намерен связать свое будущее со мной, я не стану препятствовать ему, и вы его не остановите!

– Хорошо! Думаю, наш разговор окончен. Вызовите лакея, чтобы он проводил меня.

– Я могу сама показать вам выход. С большим удовольствием!

Испытывая глубокое возмущение, Лора вышла из гостиной, проследовала через холл и спустилась вниз по лестнице. Позади нее слышались быстрые шаги. Она миновала удивленного лакея и распахнула входную дверь. Выйдя наружу, Лора придержала дверь, пока внушительная фигура ее милости не покинула дом.

Герцогиня устремила на Лору ледяной взгляд. Затем, фыркнув на прощание, двинулась к ожидавшей ее черной карете, где лакей в темно-красной ливрее поспешил помочь ей забраться внутрь.

Когда карета отъехала, к дому подкатил другой экипаж. Хотя было довольно рано, в обществе, должно быть, уже распространились слухи о том, что некая выскочка, мисс Фолкнер, обманом добилась брачного предложения от одного из самых заманчивых женихов. Однако если она уйдет в тень, это только даст дополнительную пищу любительницам сплетен.

Когда дверца кареты открылась, Лора увидела вышедшую наружу молодую женщину со знакомым живым лицом под соломенной шляпой. Светло-желтое платье прикрывало ее заметно выступающий живот.

Лора бросилась вниз по ступенькам крыльца.

– Вайолет!

Подруги обнялись, и теплые карие величиной с блюдца глаза Вайолет посмотрели на Лору.

– Я приехала, как только прочитала новости в журнале «Татлер». Кстати, это герцогиня Ноулз так поспешно отъехала сейчас отсюда в карете?

– Да, мне не хватило выдержки в общении с ней.

– О! Что эта ведьма наговорила тебе? Могу представить, как она протестовала против твоего брака.

– Верно. – Радуясь, что подруга поддерживает ее, Лора взяла Вайолет за руки. – Пойдем в дом, и я все расскажу тебе.

Подруги вошли внутрь и направились в тихую комнату, где их никто бы не побеспокоил. Подойдя к кушетке возле открытого окна, выходившего в сад, они устроились там, чтобы поболтать.

– Мне ужасно хотелось навестить тебя на днях, – сказала Вайолет. – Но маленький Майкл ужасно капризничал с высокой температурой, и я не могла оставить моего дорогого малыша. Расскажи мне все, что я пропустила! Лорд Копли сделал тебе предложение, и ты приняла его. О, я всегда знала, что он безумно влюблен в тебя!

– Насколько я помню, ты советовала мне дать ему шанс искупить свою вину, – уклончиво ответила Лора, не вдаваясь в подробности помолвки. Она почему-то не решалась рассказать, что сделка, которую она заключила с Алексом, никак не была связана с любовью.

Просто Алекс хотел иметь наследника, а Лора мечтала восстановить доброе имя отца. Кроме того, их связывала взаимная страсть. Лора никогда не призналась бы вслух, что предвкушение брачной ночи теплилось в ней непрерывно и она едва сдерживала пылкие чувства, готовые вспыхнуть ярким пламенем.

– Я очень рада за тебя, – сказала Вайолет с улыбкой. – Вы уже назначили день свадьбы?

– Да, бракосочетание состоится через три дня…

– Что? – Вайолет устремила свой взгляд на живот Лоры. – Ты не?..

Лора засмеялась.

– Нет, я не беременна! Умоляю тебя, ведь я вернулась в Лондон всего две недели назад.

– В таком случае граф, должно быть, хочет поскорее жениться на тебе и получил особое разрешение на брак! О, это так романтично!

Лора ощутила ноющую боль в груди и постаралась как можно скорее избавиться от нее.

– Это вполне разумно, – сказала она. – Если бы мы ждали окончания светского сезона, коронация королевы затмила бы наше бракосочетание. Впрочем, я предпочитаю, чтобы наша церемония прошла без особых торжеств. Ты знаешь, что мой отец умер менее двух месяцев назад.

Вайолет коснулась руки Лоры и сочувственно пожала ее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению