В сетях обмана - читать онлайн книгу. Автор: Марша Ловелл cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В сетях обмана | Автор книги - Марша Ловелл

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Здравствуйте, если хозяина нет, ничего страшного: для Фрэнка мое появление — полная неожиданность. Я совершенно случайно заскочила. А почему у него открыта дверь? Непростительное легкомыслие даже в таком относительно спокойном районе, как этот.

Она грациозно приблизилась к Элис и состроила рожицу малышу, заслужив его одобрительную улыбку.

— То же самое мне все время говорит Фрэнк, непроизвольно вырвалось у девушки.

— Да? Это ужасно, дорогая. — Карие глаза незнакомки лукаво заблестели. — Он, наверное, по-прежнему невыносим и строит из себя важную персону?

Элис с трудом подавила вспыхнувшую ревность.

— Нет, теперь мне уже немного легче с ним, хотя он любит побрюзжать.

— Побрюзжать? Да, верно сказано, а главное, точно отражает его характер. Наверное, при этом хмурится и угрожающе рычит? Но я рада, что вы не боитесь его. Фрэнк убежден, что женщинами можно манипулировать, предварительно хорошенько напугав.

— Мы ведь не встречались раньше, не так ли? Меня зовут Айрин.

Дама протянула руку. Ее пожатие оказалось сильным и крепким.

— Очень приятно, а я Элис.

Айрин пристально взглянула на девушку.

— Должна сказать, что вы не так просты, как это может показаться на первый взгляд, — вдруг заключила она. — На вашем лице печать невинности, столь присущая молодости, но внимательный глаз уловит намек на загадочность, словно вы храните какую-то тайну… И эти роскошные волосы… Фрэнк всегда с ума сходил от длинных волос, для него это своего рода фетиш. Неудивительно, что вы ему понравились.

Элис смутилась от проницательности и доброжелательности женщины, на фоне которых собственная ревность показалась ужасно глупой.

— Знаете, Айрин…

— Вы давно живете с ним?

— Нет, то есть мы не…

— Не беспокойтесь. — Женщина понимающе покачала головой. — Я знаю, что вы не расписаны… Уж это-то Фрэнк не стал бы скрывать от меня. Должна признаться, я несколько растерялась при виде этого замечательного малыша, но не сомневаюсь, что насчет его появления у Фрэнка непременно найдется какое-нибудь логичное объяснение. — Она с явным удовлетворением изучала мальчика. — Ник… Николас… Мне нравится это имя. Можно его подержать?

— Да, конечно. — Элис передала ребенка, все еще пытаясь понять смысл фразы насчет «логичного объяснения». — Может, вам лучше сесть? Он тяжелый.

— Ничего, нам и так хорошо. Довольно крупный парень, но Фрэнк тоже был упитанным.

О господи, подумала Элис, у Бартона и этой женщины есть ребенок, названный именем отца?

— Конечно, Фрэнк просто не мог не родиться раньше времени, — безмятежно продолжила Айрин. — Ведь он всегда и во всем нетерпелив. Я его понимаю, ему хотелось поскорее появиться на свет, а не сидеть в утробе матери. Он даже не задумался о причиняемых мне неудобствах и, настояв на своем, родился на пароме. Его отец не сомневался, что, когда мы доберемся до берега, с нас потребуют плату за еще одного пассажира, и заранее приготовил деньги. Вот и Фрэнк такой же: всегда хочет заранее предусмотреть все. Он прекрасный человек, но ужасный муж для женщины, которая ненавидит аккуратизм, возведенный в степень абсолюта и граничащий с педантизмом и мелочностью.

Элис растерянно заморгала, вспомнив подпись на картинах: «Айрин Б.».

— Так вы — мать Фрэнка?! Не может быть! — воскликнула она, плохо соображая, что говорит.

— Почему же, дорогая?

— Но вы слишком молоды для такого… — Элис запнулась, — великовозрастного сына.

Айрин рассмеялась, и в уголках ее глаз сразу появились «гусиные лапки».

— Спасибо, дорогая. Думаю, вы понимаете, почему я так редко навещаю сына. В его присутствии я чувствую себя древней старухой. Дело в том, что я очень рано вышла замуж. Теперь мне пятьдесят пять. И вы, молодой человек, состарите меня еще больше, — ласково укорила она Ника, который был настолько же счастлив в руках державшей его женщины, насколько смущена Элис. — Знаешь, ты выглядишь точно так же, как и твой отец в этом возрасте. Только он был задумчивым и почти никогда не плакал, — добавила она с теплой улыбкой. — Но зато как он смотрел! Конечно, чем реже сын улыбался, тем более драгоценными становились его улыбки. Все домочадцы чего только ни вытворяли, чтобы заслужить его благосклонность, поэтому он никогда не был один. Так что твой папочка, малыш, уже тогда по-своему манипулировал людьми.

Айрин села и начала нежно качать сидящего у нее на коленях мальчика.

— Миссис Бартон, простите, но вы не поняли. — Элис пришла в ужас, осознав, наконец, что мать Фрэнка приняла Ника за своего внука. — Мы с профессором не живем вместе, моя квартира рядом…

— Прекрасно, отличное решение… Я вполне понимаю вас. Мне и самой нужен простор, чтобы чувствовать себя по-настоящему свободной. К сожалению, отец Фрэнка всегда придерживался принятых в обществе условностей. Слава богу, мой сын, кажется, более терпим в этом отношении.

— Это не совсем так, миссис Бартон. — Голос Элис даже зазвенел, когда она попыталась объяснить возникшее недоразумение. — Фрэнк вовсе не отец Ника.

Казалось, Айрин забавляется беседой.

— Вы уверены? Но сходство несомненно.

Элис не хотелось разочаровывать эту женщину, однако сколько можно лгать?

Айрин собиралась что-то сказать, но Элис опередила ее:

— Мы с Фрэнком никогда не были близки.

— Ни разу? Вы ни разу не увлеклись друг другом настолько, чтобы зайти чуть дальше, чем намеревались? — Айрин внимательно наблюдала, как с каждым ее словом лицо собеседницы пунцовело. — Конечно же, это было! Я так рада! Так что, возможно, крохотный элемент сомнения все же присутствует…

Прежде чем Элис успела возразить, из прихожей раздался знакомый голос:

— Крохотный элемент сомнения насчет чего, мама?

6

— Мне действительно очень жаль, — пискнула Элис, трусливо выглянув из-за большого, роскошно оформленного меню.

— Я уже слышал. — Тон Фрэнка, казалось, еще больше подчеркивает его недоверие.

— Нет, в самом деле, я приношу искренние извинения. Я и понятия не имела, что эта женщина — твоя мать.

В голосе Элис снова проскользнули легкие нотки удивления, от которого она до сих пор не оправилась.

— Неужели? За кого же, позволь поинтересоваться, ты ее приняла, выйдя из моей спальни в полупрозрачной ночной рубашке, да к тому же еще с плодом нашей воображаемой любви на руках?

— Во-первых, я была не в ночной рубашке, а в платье, а во-вторых, я никогда не говорила, что Ник твой сын, — с жаром возразила Элис. — Миссис Бартон сама сделала ложный вывод. Я несколько раз порывалась объяснить, в чем дело, но она не слушала меня и все время перебивала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению