Сегодня и всегда - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Келли cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сегодня и всегда | Автор книги - Кэти Келли

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Тайлер появился в сопровождении другого мужчины. «Он всегда путешествует в сопровождении?» – недобро подумала Клео.

– Два номера – для мистера Рота и мистера Макензи, – сказал спутник Тайлера, высокий и интересный, но слишком ординарный и вообще никакой на фоне харизматичного Тайлера Рота.

Тайлер даже не взглянул в сторону Клео. Он говорил по мобильному телефону, скорее не говорил, а слушал с поразительной сдержанностью, словно был всецело поглощен тем, что слышал.

– Добро пожаловать в «Макартур», – сказала Клео, изо всех сил стараясь повторить бесстрастное выражение сестры Сондры Тамары, когда та стояла за стойкой ресепшен: никаких улыбок, если только вы не Брэд Питт. – Минутку, я проверю.

Взглянув на экран, она нашла их фамилии и протянула мистеру Ларри Макензи карточку гостя для заполнения.

Вторую карточку, для Тайлера, она оставила на стойке ресепшен.

– Я заполню ее, – сказал Ларри, собираясь взять и эту карточку.

– Он должен сам расписаться, – возразила Клео. Выражение Тамары исчезло с ее лица. Она не могла не улыбнуться, ее истинная натура заговорила в ней.

Ларри улыбнулся в ответ. Это не входило в планы Клео. Она понимала, что явно переусердствовала, готовясь к встрече, – золотые кольца в ушах, темно-зеленая подводка для глаз, придававшая ее ореховым глазам загадочный зеленоватый оттенок.

– Тайлер, – позвал Ларри, заметив, что Рот закончил говорить по телефону.

Тайлер круто повернулся на каблуках. «Отличные итальянские туфли», – отметила про себя Клео. Его темные глаза встретились с ее глазами, и на какую-то долю секунды Клео показалось, что он пытается вспомнить, где видел ее, но потом это ощущение прошло. Тайлер протянул руку, чтобы взять у Ларри ручку. Почему, собственно, он должен помнить ее? Он оскорбил ее в ее родном городе, на глазах других людей, вот и все. Кто помнит такое? Клео вспыхнула, подумав, до чего же несправедливы эти мужчины.

– Благодарю. – Почерк у него был неровный, буквы с высокими пиками и падениями напоминали контуры горного хребта. Однажды Клео попала на представление, где эксперт по почерку анализировал характеры людей. Такой почерк, как у Рота, мог принадлежать самоуверенному эгоисту, не сомневающемуся в собственной вседозволенности.

Тайлер еще секунду подержал ручку, словно собирался сунуть ее в карман, потом, казалось, сообразил, что она не его, и положил на стойку. Клео заметила и это. Что ж, все правильно.

– Благодарю вас, Клео, – произнес он, глядя на золотую табличку с именем на ее груди. Клео внезапно почувствовала, как ее грудь под значком обдало жаром.

– Спасибо, мистер Рот. Добро пожаловать в «Макартур», – повторила она, стараясь изобразить улыбку, но вместе с тем обжечь его ледяным взглядом.

– Не сомневаюсь, что нам здесь понравится. – Тайлер тоже улыбнулся, и то, как он посмотрел на нее в этот момент, убедило Клео в том, что он ее вспомнил. – Пожалуйста, распорядитесь, чтобы наш багаж отнесли в наши номера.

Клео едва сдержалась, чтобы не сказать: «О, вы хотите, чтобы его доставили в ваши номера? Спасибо, что напомнили. Я собиралась отправить его во "Времена года"». Она, конечно, понимала, что такой выпад означал бы начало схватки.

– Нет проблем, мистер Рот. Не беспокойтесь, и приятного вам пребывания. И вам тоже, мистер Макензи, – добавила она, выключая ледяной эффект и награждая бедного Ларри фирменной улыбкой Клео Мейлин. Улыбкой в сотню ватт.

Если мистер Макензи и был удивлен этой мгновенной переменой в ее настроении, он ничего не сказал, правда, бросил быстрый взгляд на Тайлера. «Наверное, он привык, что женщины странно ведут себя рядом с его боссом, – сердито подумала Клео, – ведь им не дают покоя деньги Рота и его таинственная привлекательность». Но с ней этот номер не пройдет. В ее лице Тайлер встретил достойного партнера.

Ей пришлось ждать до вечера, чтобы снова увидеть его. Она дежурила вместе с Эриком, который терпеливо разбирался с пожилой дамой, потерявшей ключ от номера.

Тайлер вошел в холл и автоматически взглянул в ее сторону. Клео мгновенно прилипла к экрану компьютера и приготовила дежурную улыбку – на тот случай, если он подойдет к ней.

– Мы встретились снова, – сказал он, и его темный оценивающий взгляд остановился на ней. Нейтральный акцент, заметила она. Не нью-йоркский. Едва уловимый, как у тех людей, которые много путешествуют по свету и с легкостью воспроизводят диалекты других мест.

– Добрый вечер, мистер Рот. Я могу чем-нибудь вам помочь? Как вам ваша комната? О, простите, ваши апартаменты? – Если здесь и был сарказм, то едва заметный. – Все так любят пентхаусы! Просторно, большие окна, отличный вид… – Она сделала паузу. – Хотя до земли далековато. – Ее улыбка была безупречной.

– Должен вас успокоить, я не пью много и не выхожу в таком состоянии на балконы, – сказал он.

Спокойствие Клео пошатнулось, ее глаза потемнели, став темно-зелеными, как изумруд. Без сомнения, Тайлер намекал на их первую встречу.

– Я узнал вас. Это ведь вы там были? – сказал Тайлер. Положив локоть на стойку, он потянулся слишком близко к Клео, так что она могла видеть темную тень на его подбородке и чувствовать запах его одеколона. Эта близость волновала ее. Невероятная сила и обаяние в одном пакете. Клео инстинктивно отпрянула. Она видела, что Эрик, который закончил разбираться с пожилой леди, с интересом наблюдает за этой маленькой сценой. – Я узнал бы эти глаза где угодно, – продолжал Тайлер. – Какое мифическое существо способно сразить мужчину одним взглядом? Гидра? Медуза?

– Клео, – прыснул Эрик.

Клео бросила на него такой взгляд, который если и не угрожал убийством, то определенно мог остудить пыл собеседника. Эрик внезапно ощутил огромный интерес к экрану своего компьютера.

– И ваша улыбка… – продолжал Тайлер, не обращая внимания на Эрика.

– Что – улыбка? – спросила Клео, оставив притворство.

– Та естественная улыбка, которая появляется на ваших губах, когда вы не знаете, что кто-то наблюдает за вами. Когда вы приветливы, а не кривитесь, словно только что надкусили лимон, – шелковым голосом продолжал Тайлер. – Не дежурная улыбка, а настоящая. Вы давно работаете в «Макартуре»? Я частенько останавливался здесь в последнее время, но никогда не видел вас.

– Не отрицаю, наш маленький поход в ночной клуб закончился плачевно, – сказала она, решив шокировать его. – К тому же у мужчин нередко складывается неправильное мнение обо мне. Когда ты одеваешься как девчонка, все почему-то считают, что ты доступна. Никому не приходит в голову задуматься, какая ты есть на самом деле. Я угадала?

Ее раздражало, что Тайлер никак не реагировал на ее язвительное замечание. Он продолжал смотреть на нее своими темными, оценивающими глазами, в которых был явный интерес.

Клео также не могла не заметить, как жадно Эрик прислушивается к их разговору, а Грег-старший поглядывает в их сторону из-за своего столика у дверей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию