Сукины дети - читать онлайн книгу. Автор: Леонид Филатов cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сукины дети | Автор книги - Леонид Филатов

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Кузнецов. В следующий приезд вместе сходим.

Лиза. Ив цирк сходим. На Никулина.

Кузнецов. И на Таганку. На «Гамлета».

Лиза. И на концерт сходим. Кобзона.

Кузнецов. Ты, главное, приезжай, а там уж мы развернемся!..

Гость. Я приеду. У меня это железно. Сказал – приеду, значит, приеду. Ты меня знаешь.

Кузнецов. Я тебя знаю. Другой, может, и не приехал бы, а ты приедешь. Ты человек простой.

Гость. Ну вот, ребята. Стало быть, уезжаю я от вас. Жалко мне с вами расставаться…


С улицы слышен автомобильный гудок.


Лиза. Такси! Проверьте, Харитон Игнатьич, вы ничего не забыли?..

Гость. Билет на месте. Документы и деньги – тоже. Ну, присядем на дорожку!..

Все садятся. Пауза.

Лиза. Счастливого пути, Харитон Игнатьич!..

Кузнецов. Прилетишь – телеграмму отстукай!..

Гость. Спасибо за все, ребята. Извините, если что не так. Будете в наших краях – добро пожаловать. У любой белки спросите – покажет!..


Гость уходит. Пауза. Лиза и Кузнецов смотрят друг на друга.


Лиза. Жалко, что он уехал. Он, конечно, совсем другой. И не похож на нас. Но что-то в нем все-таки есть… Какая-то свежинка.

Кузнецов. Просто живой человек. Не то что мы… Замкнулись в своей скорлупе… Жить в Москве и ни разу не побывать в Третьяковке!..

Лиза. Завтра же идем в Третьяковку.

Кузнецов. Завтра у меня совещание.

Лиза. Ну, тогда послезавтра. На фотовыставку.

Кузнецов. И послезавтра никак. Назначена комиссия.

Лиза. Ну, в воскресенье. В планетарий.

Кузнецов. Воскресенье отпадает. Готовлю чертежи.

Лиза. В таком случае, на следующей неделе мы просто пригласим кого-нибудь в гости. Я очень люблю, когда к нам приходят гости!..


Трель дверного звонка Лиза и Кузнецов вздрагивают.


Кузнецов. Кто это может быть?

Лиза. Представления не имею.

Кузнецов. Это он. Больше некому. Что-нибудь забыл.

Лиза. Он ничего не мог забыть. Я проверяла.

Кузнецов. Может быть, Пашка с Ириной?

Лиза. Мы же с ними поссорились.

Кузнецов. Тогда Гарик с Натальей.

Лиза. Они в Ессентуках. Сегодня оттуда звонили.

Кузнецов. Тогда Борис. Или Светка.

Лиза. Борис сломал ногу. А Светка недавно похоронила бабушку.

Кузнецов. Прошло уже три недели.

Лиза. Нет, это не Светка. Светка – интеллигентный человек, ходит в гости в нормальное время.

Кузнецов. Надо было сделать в двери глазок.

Лиза. Надо было.

Кузнецов. Глазок – необходимая вещь.

Лиза. Необходимая.

Кузнецов. Завтра же сделаю глазок.

Лиза. Сделай обязательно.


Звонок повторяется резко и настойчиво. Потом еще раз.

Потом еще, еще и еще раз. В квартире – тишина.

Большая любовь Робин Гуда

Фантазия для театра по мотивам английского фольклора


Действующие лица

Робин Гуд

Мэриэн

Фриар Тук

Маленький Джон

Гильберт Хромоножка

Виль из Бленда

Бен Мукомол

Дядюшка Хьюго

Лорд шериф

Гай Гисборн

Судья Стефен

Мария

Художник

1-й подмастерье

2-й подмастерье

1-я монахиня 2-я монахиня – воспитательницы Марии

Возница

Палач

Начальник стражи

В массовых сценах заняты: стражники, горожане, рыцари, музыканты, слуги, разбойники.

1

На лесной поляне разбойники во главе с Робин Гудом допрашивают незадачливых путешественников. Сам Робин Гуд, предводитель лесной братии, восседает на здоровенном пне, который служит ему импровизированным троном. По правую руку от Робина внушительно застыл долговязый Маленький Джон, по левую – грозно подбоченился тучный Фриар Тук.

Напротив этой устрашающей троицы – сбившиеся в кучу перепуганные пленники. Их тоже трое. Это Художник – обливающийся потом, лысый, тщедушный человечек, и двое его подмастерьев – унылые, неряшливые, худосочные отроки, то и дело нервно грызущие ногти…


Робин. Что же ты так оплошал, братец? Почему рискнул ехать через Шервуд? Не знал разве, что в этом лесу, помимо синиц, водится еще такая редкая пичуга, как Робин Гуд?..

Художник. О, кто же во всей Англии не слыхал этого грозного имени!.. Но, чтобы объехать ваш лес стороной, мне бы понадобились целые сутки, а я, признаться, очень торопился…

Фриар Тук. Святой Дунстан! Вы слышали: он торопился! Ну что ж, это круто меняет дело! Придется повесить тебя в другой раз, когда у тебя будет чуть больше свободного времени.

Маленький Джон. Запомни раз и навсегда, приятель: кто торопится куда-либо через Шервудский лес, тот, как правило, попадает в срок только на тот свет!

Художник. Но у меня оставалось в запасе всего три часа! И я должен был во что бы то ни стало попасть в Ноттингем!.. Судите сами, мог ли я опоздать на торжество по случаю совершеннолетия дочери шерифа?

Фриар Тук. Ну как вам нравится откровенность этого парня?.. Он, оказывается, ехал к самому лорду шерифу!.. И ты надеешься, дурень, что после такого признания мы отпустим тебя восвояси?..

Маленький Джон. Неужто ты не слыхал, что лорд шериф из Ноттингема – самый лютый враг нашего Робина? Ей-Богу, для тебя было бы лучше, если бы ты сегодня ехал в гости к кому-нибудь другому!..

Робин. Да будет вам, ребята! Совсем застращали малого – трепещет, как стрекозиное крылышко!.. Ты нас не бойся, братец, это они с виду такие свирепые, а сердца у них мягче масла.

Художник. О, я вижу, это достойные люди, и они не сделают мне ничего дурного. К тому же я и сам человек мирного ремесла. Я, видите ли, художник. Художник Эдвард Грэй!.. Может быть, слышали?.. При дворе это имя хорошо известно… А это мои славные подмастерья Томас и Вильям!..

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению