Пуля из будущего - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Самаров cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пуля из будущего | Автор книги - Сергей Самаров

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— А ты сама не можешь этот взвод увидеть, приказать им, чтобы пришли сюда? — робко спросил Устас. — Тогда и ходить ему необходимости не было бы.

— Если бы я знала, где они, хоть кого-то из них в глаза видела и могла бы вспомнить, представить, то, может, и сумела бы выйти на них. Я пыталась, но не получилось. Это намного выше моих сил. Тут только Алексей поможет.

— Но ты же смогла увидеть в этом рядовом наше спасение.

— Смогла. Аллах показал мне его. Это и есть наше спасение, когда он найдет свой взвод и приведет его в село. Иди, предупреди Алибайрама.

Устас развернулся по-армейски и вышел.

Рядовой начал надевать на себя бронежилет и разгрузку. Потом он прицепил на пояс свою остро отточенную малую саперную лопатку.

В такой путь лучше отправляться во всеоружии.


* * *

Генерал-лейтенант Славин дожидался Антона с Марком Борисовичем рядом с дверьми кабинета майора Сапожникова.

— Все обговорили?

— Все обговорить было невозможно, товарищ генерал. Дал только вводный инструктаж. А дальше, в процессе работы…

— Ладно. Пойдем, сынок, в соседний кабинет. Там шахматная доска есть. Я проверю твои навыки.

Антона никто и никогда не звал сынком. Он не помнил свою мать, про отца вообще ничего не знал, и звать его сынком было просто некому. Может быть, кто-то другой воспринял бы это слово как уничижительное, но Антону оно нравилось, как и сам генерал-лейтенант Славин.

Генерал открыл дверь своим ключом, зажег свет, стукнув ладонью по выключателю, расположенному сразу за косяком, на уровне дверного замка.

— Проходи, Антон Иванович. Садись там, где тебе удобно. Мне лично все равно, где сидеть.

Антон выбрал себе место. Славин вытащил из ящика стола шахматную доску. Они стали расставлять фигуры. Честно говоря, Антон считал себя неплохим шахматистом. Он ежедневно в обеденный перерыв играл с двумя рабочими своего участка, у одного из которых, кажется, был когда-то в юности даже разряд по шахматам. Чаще всего Антон выигрывал. Разговаривая с генералом Славиным, он намеренно принижал свои возможности, надеясь удивить Алексея Юрьевича.

Играли без часов, не блиц, но достаточно быстро, хотя никто их не принуждал, не торопил. Первая партия закончилась полным и скорым разгромом Денисова. Во второй он уже играл старательно, тщательно продумывал ходы. Вторая партия затянулась, но результат был таким же. Генерал играл несравненно лучше.

Антону хотелось выйти победителем хотя бы один раз, ради самоуважения. Поэтому он начал расставлять фигуры для третьей игры. Теперь Денисов с особой тщательностью стремился продумывать не просто ходы, но целые комбинации. Тем не менее он снова проиграл.

— Отлично, сынок, — сказал генерал. — Это как раз то, что нам нужно. Играть в шахматы ты совершенно не умеешь. — Алексей Юрьевич посмотрел на часы. — Москвичи уже проснулись, выбрались на дороги и продолжают спать в пробках. Добираться придется долго. Поэтому уже можно выезжать. Одевайся, я предупрежу Сапожникова.


* * *

Ехали они и в самом деле очень долго. Антон обычно пользовался метро, а потом проезжал до своих мастерских только две остановки на автобусе, причем по разгруженным улицам. Он и представить себе не мог, что перемещаться по Москве так сложно.

Славин несколько раз посматривал на часы и сам себя успокаивал:

— Как раз успеваем. Начало в десять часов.

Наконец-то машина остановилась около какого-то непонятного здания из тех, что раньше назывались дворцами культуры каких-то предприятий.

— Пойдем! — позвал генерал-лейтенант.

Через стекло машины, прежде чем выйти, Антон увидел афишу. Она извещала публику о том, что здесь проходит шахматный турнир, посвященный памяти какого-то гроссмейстера, имя которого Денисову ничего не говорило. В кассе продавали билеты. Но генерал прошел по своему удостоверению и провел за собой Антона.

Турнир уже начался. Игровые доски были установлены на сцене. Рядом с каждым шахматным столиком размещалась большая демонстрационная доска, на которую выносился каждый ход.

— Смотри сюда! — Генерал ткнул пальцем. — Второй ряд, вторая доска с левой стороны. Играют: молодой парнишка — это международный мастер. Человек в возрасте — перворазрядник. Исход, так сказать, предрешен. Твоя задача: следить за игрой международного мастера и мысленно давать ему подсказки. Как бы ты пошел на его месте. Представляй зримо, как он ходит, переставляет фигуры. Наделяй его собственной энергетикой. Все. Работай. Они уже начали. Ты присоединяйся. Подсказывай международному мастеру. Понял?

Смешно давать подсказки шахматисту, который тебя обыграет с закрытыми глазами.

— Понял, Алексей Юрьевич. А международный мастер — это выше мастера ремонтного участка на железной дороге?

— Не валяй дурака. Работай!

— Понял. Работаю.

И Антон взялся за дело. Он тщательно следил за партией по демонстрационной доске. Мальчики с умными лицами, передвигающиеся на цыпочках рядом с шахматистами, переставляли на ней намагниченные фигуры. Денисов внушал международному мастеру, как, по его мнению, следует ходить.

Тот подолгу тер пальцами середину лба, словно что-то там у него прилипло и мешало, но ходил чаще всего так, как ему подсказывал Антон. Прошел час. Международный мастер долго рассматривал позицию, создавшуюся на доске. Теперь он не стал повторять ход, подсказанный Антоном, а просто положил на доску своего короля.

Международный мастер сдался!

— Отличная работа, — тихо сказал Алексей Юрьевич. — Ты заметил, он все твои ходы повторял?

— Примерно процентов на восемьдесят.

— Это высокий показатель. Пробить мысленную защиту сконцентрированного человека бывает сложно. Ты справился. Поздравляю!

— И что теперь, товарищ генерал? — поинтересовался Антон.

— Ты получил допуск для участия в мозговом штурме, вот и все. Но это тоже немаловажно. Марк сейчас работает с другими, кого плохо знает. Думаю, третья часть отсеется в процессе отбора. Работа будет опасной. Зульфир Магометович умеет наносить встречный удар. Марк научит тебя от него защищаться. Едем. Возвращаемся!..


* * *

Подполковник Сидоркин все же дождался звонка от участкового инспектора старшего лейтенанта полиции Гусейна Дамадаевича Имамалиева. Правда, время уже подходило к девяти утра. Солнце давно встало и светило вовсю.

Однако ветер с моря дул сильный. Был виден темный горизонт на востоке. Это обстоятельство могло испортить все планы командира сборного отряда спецназа ГРУ. Штормовой ветер с Каспия обычно делал погоду нелетной. По крайней мере для вертолетов. А это означало, что если взвод старшего лейтенанта Крамолова увязнет в тяжелом длительном бою с численно превосходящим противником, то возможности экстренно перебросить туда подкрепление не будет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию