Размер имеет значение - читать онлайн книгу. Автор: Джуди Эстли cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Размер имеет значение | Автор книги - Джуди Эстли

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Нет-нет, не как там. Я имею в виду, что она капризна и требовательна, как примадонна.

Джей ни капли не удивилась, что Рори вспомнил о борделях. Убираясь у него в комнате, она вкратце ознакомилась с содержанием журнала «Для крутых парней», который валялся под кроватью в куче скомканных разноцветных носков, хлебных крошек и беспризорных дисков. В разделе «Злачные заведения города» она обнаружила увлекательную и крайне познавательную статью о «Ночных бабочках из пригорода». Двадцать минут она читала, не отрываясь, о районах красных фонарей, которые, оказывается, поджидают тебя чуть ли не за каждым углом. Журнал не указывал точных адресов, но одно из этих заведений вроде бы находилось буквально за два квартала от их дома. Джей узнала большую мимозу, отчетливо просматривавшуюся на фотографии. Злачное заведение, надо же! А с виду дом очень похож на обычный викторианский особняк, разве что фасад слишком вычурный. Неудивительно, что окна на втором этаже всегда наглухо закрыты шторами.

Надо бы подсунуть им рекламку «Генеральной уборки». Может, владелец дома нуждается в уборщиках и не лишен чувства юмора.

— Давай расскажем Астроному, — предложила она Грегу. — Может, тогда он ради разнообразия развернет свой телескоп в другую сторону.

— Ну уж нет, я буду скучать по старому извращенцу!

Джей надеялась, что Грег сказал это в шутку, но кто его знает, с ним никогда не угадаешь. И произнес он эти слова без улыбки. Иногда его (как и всех мужчин?) посещают странные идеи. Может, мысль о том, что за ним наблюдают, придает остроты его жизни, сексуальной жизни.

Ладно, пусть его, подумала Джей. На этом фронте у них, тьфу-тьфу, пока все гладко. Однако с этими прозрачными занавесочками на окнах надо срочно что-то придумать. Одно дело — фантазировать, что за тобой кто-то наблюдает, и совсем другое — быть в этом уверенным. Вдруг Астроном обзаведется какой-нибудь хитрой камерой? И все кончится тем, что Рори увидит фотографии своей мамочки на страницах подросткового журнала. Или еще того хлеще: они с Грегом во всей своей постельной красе окажутся на стене супермаркета.

Рори не ходил в школу уже несколько недель, но, похоже, тратить драгоценное время на то, чтобы наверстывать пропущенное, не собирался. Большую часть времени Рори жаловался. Что было естественно в его положении. Однако беспокоили его не швы и не боль, а Имоджин, которая мешала ему смотреть сериалы «Диагноз», «Убийство» и «Охота по договору». Имоджин притаскивала ворохи каталогов для будущих мам и требовала от Рори советов по поводу детских кроваток и пеленальных столиков. Должно быть, крайне бедный ассортимент детских горшков вынудил бедного Рори поехать с Барбарой и Джей. Впрочем, даже ему мог наскучить телевизор, хотя, как и все подростки, он часами смотрел всякую ерунду. Кроме того, Рори знал, что ничем не рискует: никто не станет просить его притащить пылесос или протереть мебель — они едут только прицениться.

— У этого типа, наверное, денег куры не клюют? — сказал Рори, когда фургон въехал в район Сваннери, где жил Чарльз Уолтон.

— Я тоже об этом подумала. — Барбара разглядывала сквозь лобовое стекло футуристический пентхаус.

Он нависал под невероятным углом над пятью этажами солидного, из красного кирпича, дома с утопленными в стену окнами. Раньше в этом здании располагался склад. Пентхаус Чарльза состоял из двух этажей. Казалось, будто хозяева решили: черт возьми, а не заказать ли нам верхний этаж другому архитектору, который понятия не имеет о проекте всего здания? Это было абсолютно сумасшедшее сооружение из стекла и лимонно-зеленого бетона с серебряной крышей в форме паруса. Джей сразу узнала руку Грега. Муж веселился от души, когда прочитал, что агент по недвижимости назвал его сооружение «идеальным пентхаусом». Он объяснил Джей, что самое приятное при перестройке таких больших зданий — это поиграть немного с проектом верхней части. Чувствуешь себя ребенком, который украшает замок из песка. Сначала долго и нудно возводишь замок под палящим солнцем: роешь яму, закладываешь фундамент, выкапываешь рвы (во взрослом мире — парковка для машин), укрепляешь стены. Но зато потом можно дать волю фантазии и украсить замок всевозможными башенками, флагами и завитушками. То же самое происходит и при строительстве настоящих зданий. Комиссия по застройке зорко следит за строительством двух— и трехэтажных домов и строго пресекает все эксперименты. Зато если высота дома составляет метров тридцать, любые проекты принимаются без звука. Пожалуйста, делай что хочешь. Например, можешь нахлобучить на здание красный металлический купол, как шарик клубничного мороженого на вафлю. Все только порадуются.

Барбара заехала на подземную парковку. Джей вспомнила, как радовался Грег, когда перестройка подошла к концу: снизу заурядные квартиры, а сверху — полет архитектурной мысли. А сейчас в этом футуристическом пентхаусе будет жить ее кузина, образец благопристойности и консервативных вкусов. Грег был в восторге от того, что своими глазами сможет увидеть, как его проект воплотился в настоящее жилое помещение. Зачастую ему приходилось довольствоваться картинкой в шикарном глянцевом журнале.

— Как странно, что в этом доме поселится именно Дельфина, — сказала Джей, когда Грег принес ей свои эскизы, чтобы показать планировку комнат. — Моя кузина, которая всегда обожала диванные подушки в цветочек и попросила подарить ей на свадьбу сервировочный столик.

— Хм, такое мне бы и в голову не пришло, — признался Грег. — Если они поставят туда диваны, обитые ситчиком, и мраморный камин, я задушу этих нечестивцев собственными руками.

Эта мысль явно доставила ему удовольствие. Но Джей не разделяла его энтузиазма. В конце концов, именно она должна проследить, чтобы все унитазы в квартире сияли, а окна (их там бесчисленное множество) были вымыты до блеска. Хорошо еще, что у Дельфины нет домашних животных. Джей до смерти надоело ругаться с привередливыми клиентами, которые пытались заставить ее девушек чистить заросшие аквариумы или вонючие клетки хомячков.

— Когда сюда переедет Дельфина, я буду только руководить и консультировать. Сама пальцем ни к чему не прикоснусь. Ты об этом помнишь? — сказала Джей, когда Барбара ставила фургон на парковку для гостей.

— Да помню, помню. Ты мне об этом и говорила-то всего раз тридцать. Я все понимаю. Я тоже не стала бы ходить в прислугах у своей кузины. Даже за миллион.

— А я бы стал. За миллион я бы что угодно сделал, — встрял Рори.

— Не сомневаюсь, — вздохнула Джей, когда они вылезли из фургона. — Я видела, какую литературу ты читаешь на сон грядущий.


Вот это да! Это было нечто. Невероятно, сногсшибательно…

У Рори челюсть отвисла от изумления.

Зачем жить в обычных домах, если можно жить в таком? Почему его собственная семья не живет здесь? В конце концов, это же построено по проекту его папы. Значит, он в курсе, как шикарно можно устроиться. А его семья прозябает в обычном доме. Ну, или почти в обычном — ни у кого на их улице нет столько стекла.

— Любопытно, сколько места в доме пропадает из-за самой обыкновенной лестницы, — сказала Джей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию