Убийство в назначенный срок - читать онлайн книгу. Автор: Энтони Гилберт cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство в назначенный срок | Автор книги - Энтони Гилберт

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

– Поговорю с ним я! – резко бросил сэр Джеральд. – Со мной он хитрить не осмелится. Но… – он устремил на Эджертона свои холодные голубые глаза, – …о том, что мой дворецкий мог войти в сговор с преступником, не стоит даже делать предположений. Этот негодяй наверняка обвел простодушного Парсонса вокруг пальца, только и всего.

– У меня и в мыслях подобного не было, – заверил его Эджертон.

На следующий день они снова встретились. Парсонс вспомнил всех, кто побывал в доме за последние две недели. Несколько его приятелей, коммивояжеры, почтальон и бывший солдат-инвалид, продававший расчески и зубные щетки. Этого дворецкий даже не пустил на порог.

Эджертон передал список частному детективу Гордону, тот его проверил и сообщил, что никто из перечисленных там людей подозрений у него не вызывает. После чего Эджертон позвонил Хубарту-старшему и, убедившись, что его нет дома, отправился на Джермин-стрит.

– К сожалению, сэр Джеральд уехал по делам, сэр, – объявил Парсонс. Он выглядел удрученным, видимо, хозяин задал ему трепку.

Эджертон кивнул:

– Я знаю. Но мне нужен не сэр Джеральд, а вы.

Он прошел мимо ошеломленного дворецкого в холл и остановился. Похоже, Эджертон собирался на какой-то прием и был при полном параде. Смокинг, шелковый цилиндр, щегольская трость с ручкой из янтаря с прожилками. Он положил цилиндр и трость на столик и приступил к делу.

– Парсонс, мне нужна ваша помощь. Кстати, в доме есть кто-нибудь, кроме вас?

– Никого нет, сэр, – заверил его дворецкий и пригласил в гостиную – великолепную комнату с высокими окнами.

Перед ними стоял письменный стол, где инспектор Филд нашел ожерелье. Эджертон повернулся к дворецкому.

– Парсонс, когда-нибудь квартира остается пустой? Ну, когда все уходят?

– Да, сэр, такое бывает. Иногда.

– И можно ли кому-нибудь в это время проникнуть сюда?

– Вряд ли, сэр. Уходя, я проверяю все комнаты, а замок на входной двери у нас последней модели, американский. Его поставил джентльмен, который здесь жил раньше. Он боялся ограбления.

– Вы имели обыкновение выходить в какое-то определенное время? И знал ли об этом кто-нибудь?

– Нет, сэр. Я выхожу редко. В основном вечером, когда сэра Джеральда нет дома. Иногда ко мне приходят приятели.

Эджертон внимательно осмотрел оконные рамы.

– Через окна сюда не влезешь. А как в других комнатах?

– Так же, сэр. Окна тут везде одинаковые. Если злоумышленник попробует подняться по пожарной лестнице, его сразу увидят.

Эджертон улыбнулся:

– В таком случае преступник проник в дом самым простым способом. Через входную дверь. И его впустили вы. Кто он?

Парсонс замер.

– Я вас не понял, сэр. Сэру Джеральду известны все люди, кто был здесь.

– Понятно, понятно. Но давайте рассуждать логически. Если отбросить потусторонние силы, то ожерелье оказалось там, где его нашел Филд, только двумя способами. Либо его принес с собой сам инспектор, что немыслимо, либо тот, кого впустили в квартиру вы. Подумайте сами. Я уверен, вы рационалист и в чудеса не верите.

– Да, сэр, не верю.

– Тогда попытайтесь вспомнить, Парсонс. Может, сюда кто-нибудь приходил – разносчик телеграмм, мойщик окон, мастер, чтобы проверить газовую плиту или телефон…

– Боже мой, сэр! – воскликнул Парсонс.

– Что, вспомнили? – Эджертон размял сигарету и стал искать спички.

Дворецкий дал ему прикурить.

– Журналист! Как же я не догадался?

– Журналист? – Эджертон выпустил кольцо дыма и стал наблюдать, как оно медленно поднимается к потолку и рассеивается.

– Да. Он приходил выяснить, действительно ли сэр Джеральд погиб за границей в автомобильной катастрофе. Я сказал ему, что ничего об этом не знаю. Лишь потом стало известно, что произошла авария и сэр Джеральд повредил колено. А журналист вдруг разволновался и попросил разрешения позвонить в редакцию. Предупредить, чтобы сообщение не пошло в печать. Раз слухи пока не подтвердились.

– Он решил воспользоваться вашим аппаратом, хотя у дома есть телефонная будка?

Парсонс насторожился.

– Честно говоря, сэр, никакой будки я не замечал.

– А между тем она уже здесь давно. И требует покраски. Ладно, и что дальше? Он вошел сюда, в гостиную. А вы следом за ним?

Дворецкий покраснел.

– Понимаете, сэр, журналист уронил в холле карандаш, небольшой такой, хороший. Видимо, дорогой. Он покатился по полу. Я попытался остановить его ногой, но карандаш закатился под шкаф.

– Умный ход с его стороны, – заметил Эджертон. – Так вы, пока журналист звонил, искали карандаш?

– Да, сэр. Пришлось отодвинуть шкаф, а он тяжелый. Но дверь была открыта, можно было слышать, что он говорит.

– Но не видеть, что он делает. Он действительно звонил?

– Да, сэр. Назвал телефонистке номер и прочее. Когда я вошел с карандашом, он говорил твердым тоном, что это ошибка, дома о гибели сэра Джеральда никто не знает, затем о каких-то своих делах. Потом взял у меня карандаш и ушел.

– Ясно. Давайте восстановим, как все происходило. Выйдите, пожалуйста, в холл и начните передвигать шкаф, оставив дверь открытой примерно в том положении, как тогда. Кстати, в котором часу это было?

– Примерно в половине четвертого.

Парсонс отправился в холл и кряхтя начал двигать шкаф.

– Теперь оторвитесь от своего занятия, – попросил Эджертон, – и посмотрите на дверь. Вы меня видите?

– Нет, сэр.

– В этом все и дело.

Эджертон, стоя к двери боком, одной рукой прижимал к уху трубку, а другой открыл сигаретную шкатулку и спрятал под содержимым карандаш. Внимательно следя за часами, которые положил на стол. Оказалось, что для всей операции достаточно тридцати секунд. Теперь стало ясно, как ожерелье попало в сигаретную шкатулку.

– Журналист назвал свою газету?

– Не могу припомнить, сэр. Он только сказал, что новость должна появиться в вечернем выпуске, а этого нельзя допустить.

– В какой это случилось день?

Парсонс задумался.

– Это было, сэр, когда я получил от хозяина письмо. Он просил прислать нужную ему книгу. Написал, что там идут дожди. Я еще удивился, неужели чаще, чем у нас?

– Вы сохранили письмо?

– Да, сэр. Я всегда храню письма, на всякий случай.

– Хорошо. – Эджертону дворецкий начал нравиться. – Тогда принесите его, пожалуйста. Надеюсь, оно в конверте?

– Да, сэр.

Парсонс принес письмо, и Эджертон убедился, что оно получено двадцать седьмого марта, на следующий день после убийства. Преступник не медлил, понимая, что квартиру Чарльза непременно обыщут.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию