Опасные небеса - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Корн cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасные небеса | Автор книги - Владимир Корн

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

И тогда я пошел на шаг, наверное, выглядевший безрассудством: дождаться ночи и навестить этот дом.

– Это здесь, капитан, – негромко произнес Энди. – И, судя по всему, в нем не спят. Видите, сквозь шторы свет пробивается.

И действительно, в одном из окон дома виднелся свет.

Осторожно, прячась за деревьями, мы подкрались к нему, перешагнули через невысокий палисадник, и прильнули к стене. Энди был прав, судя по приглушенным голосам, в доме действительно не спали. Осторожно, стараясь не дышать, я приблизился к окну.

В щели шторы был виден длинный стол с сидящими за ним мужчинами.

«Ого! Их там не меньше семи человек, – удивился я. – Не самое подходящее время для визита мы выбрали».

Я уже было собрался отступить назад, чтобы исчезнуть так же незаметно, как и появился здесь, когда штора резко отдернулась в сторону, и мы оказались лицом к лицу с одним из находившихся в доме людей.

От неожиданности мы вздрогнули оба, но я еще и потому, что человек этот выглядел как типичный альвендиец: светловолосый, с квадратным подбородком, узким скошенным лбом, и угольно-черными навыкате глазами, на которых совсем не разобрать зрачков.

Глава 17
Жар твоего тела

Мы оба вздрогнули, а затем, сам от себя не ожидая, я задернул занавеску обратно, благо подоконник находился на уровне живота. И вслед за этим сделал то, чему потом никак не мог найти объяснения: коротко ударил раскрытой ладонью через ткань занавески. И попал туда, куда целил – в лицо. Вернее, в нос. Под рукой хрустнуло, и в комнате, за занавеской послышался разъяренный рык.

Раздался он уже за спиной: мы с Энди метнулись в густую тень недалеких деревьев.

– Сюда, капитан, за мной!

Энди, ухватив меня за рукав, потянул куда-то в сторону от того направления, которое я посчитал наиболее подходящим для бегства.

– Так, осторожней, здесь голову пригните, – продолжал тянуть за собой Ансельм, и я послушно следовал за ним. – Я тут еще днем все разведал, так что не сомневайтесь, они нас не догонят.

Со стороны дома послышались глухие удары, которые вскоре смолкли. Судя по звуку, там пытались выбить дверь ногой.

«И когда это он успел дверь подпереть? – уважительно посмотрел я на почти невидимого в темноте Энди. – Подпертая дверь надолго их не остановит – в доме полно окон, но несколько так необходимых нам мгновений мы получили».

Мы продрались сквозь заросли какого-то цветущего кустарника, прошли вдоль задней стены длинной постройки, откуда доносилось сонное мычание телят. Спугнули кота, недовольно на нас зашипевшего, перебрались по мостку через узкую речушку, о существовании которой в Банглу я и не подозревал. Наконец Энди, идущий впереди, остановился так внезапно, что я по инерции налетел в него.

– Постоим немного, так, на всякий случай. Центральная улица через одну, а там уже рядом.

Мы постояли, прислушиваясь к звукам ночи.

Я понятия не имел, куда именно затащил меня Ансельм, и все же был ему благодарен. А заодно уж поблагодарил и себя, за то, что заранее отправил его осмотреть окрестности. Ну и обругал за ту авантюру, в которую подался.

«Для чего, спрашивается, я туда пошел? Какой во всем этом был смысл? И повезло, что все так удачно обернулось, эти люди не стали бы церемониться».

Затем сам же себе и ответил:

«Все дело в том, Люк, что тебя слишком задело то, что сделал на глазах у твоих людей Джекоб. Ну а когда его точно застать в доме, если не ночью? Наверное, все дело в том, что в недавнем времени со мной произошло. Нервы, нервы, а тут такая возможность поквитаться с Джекобом, хотя не он во всех моих проблемах виноват. Хорошая разрядка – убить человека, – усмехнулся я. – А я бы убил, не задумываясь, если бы что-то пошло не так. Убивать мне и раньше приходилось, правда, только защищаясь, но ничего, на этот раз я бы себя превозмог».

Шума слышно не было, да и вряд ли за нами устроили погоню: по некоторым причинам людям, собравшимся в доме, не стоило привлекать к себе внимание.

Постояли еще, и, окончательно убедившись в том, что нам удалось скрыться, я обратился к Ансельму:

– Выводи Энди, пора и домой.

Энди оказался прав, и вскоре мы вышли на центральную улицу. Он все посматривал на меня, и ему явно не терпелось что-то узнать.

– Спрашивай уж. И еще, спасибо тебе.

– Капитан, а кого это вы там увидели?

– Альвендийца.

– Альвендийца?! Что, самого настоящего? – не поверил он.

– Самого что ни на есть. Причем я уверен, что не ошибся.

Бывают люди с массивными подбородками, с узкими и покатыми лбами, попадаются и обе черты сразу. Но очень темные глаза, где даже зрачки трудно разобрать, а уж тем более это выражение лица – нет, такое возможно только у альвендийцев. Почему-то именно они считают себя потомками расы Древних, хотя мне больше по душе, когда эти потомки выглядят как Николь.

Чтобы отогнать от себя мысль о той, о которой старался совсем не думать, я спросил у Ансельма:

– Энди, а как ты догадался подпереть дверь? Возможно, именно это и спасло нас от больших неприятностей.

Энди только пожал плечами:

– Рядом с дверью так удобно лопата стояла. Дай, думаю, подопру на всякий случай, пока вы в окно заглядываете, убрать недолго. Кьюли-то увидели?

– Не уверен. Там их много собралось, человек десять. Да и заглядывал я всего один миг.

– А альвендийцы еще были?

– Тоже не понял, слишком быстро все произошло. Причем часть людей ко мне спиной находилась.

«Вот и гадай теперь, что связывает Кьюли Джекоба с альвендийцами, – размышлял я по дороге назад. – Но то, что связывает, сомнений никаких нет».

Вообще-то альвендийцы очень неохотно идут на контакт. Мне и видеть-то приходилось их единственный раз, причем издалека. Тогда в столицу герцогства Дигран прибыло посольство Альвенды для каких-то важных переговоров. Нет, солгал, дважды: во время погони Ночного убийцы за «Небесным странником». И не связан ли Кьюли с самим Убийцей? Совсем не удивлюсь, если это так.

* * *

Аднер вернулся через несколько дней с самыми приятными новостями: его догадка оказалась верна, и светильники действительно меркли, стоило их только приблизить к ловушке.

О самой природе ловушек никто толком ничего не знал, хотя предположений строилось сколько угодно. Так же как и неудачны были все попытки их разрушить. Помнится мне, кто-то рассказывал, что на месте одной из них пробили глубокую штольню. Но так ни до чего и не докопались, как и на саму ловушку такие меры нисколько не подействовали. Одно было известно точно: некоторые из них со временем теряют силу.

Но ждать пару столетий, а то и больше, когда нужные нам ловушки ослабнут или совсем исчезнут, в наши планы никак не входило, и потому я радовался не меньше Аднера, хотя и по другой причине.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению