Уроки итальянского - читать онлайн книгу. Автор: Мейв Бинчи cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уроки итальянского | Автор книги - Мейв Бинчи

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

Теперь у них часто останавливались итальянцы, и Паоло, их друг, который владел маленьким магазином, просто замучился, выступая в роли переводчика.

— Кто-нибудь из вас должен выучить итальянский язык, — не выдержал он однажды. — От этого зависит ваш бизнес, а вы даже не чешетесь.

— Может быть, девочки? — вслух подумал Гас, но этого не случилось.

Однажды в их гостинице остановился итальянский бизнесмен Гаральди с женой и двумя сыновьями. Глава семьи днями напролет пропадал в Ирландской торговой палате, его супруга бегала по магазинам, щупая мягкий ирландский твид и прицениваясь к драгоценностям, а мальчики-подростки изнывали от скуки. Лэдди предложил им отправиться в бильярдную. Не в тот бильярдный зал, где посетители курили, пили и играли на деньги, а в Католический клуб для мальчиков, где все было очень чинно. И это спасло мальчикам каникулы в Дублине.

Паоло написал на листе бумаги: «tavola da biliardo», «sala da biliardo», «stecca da biliardo». А мальчики потом заучили эти выражения по-английски: «бильярдный стол», «бильярдный зал», «бильярдный кий».

Гаральди были люди состоятельные. Насколько удалось понять Лэдди, они жили в Риме. Перед отъездом итальянцы сфотографировались вместе с ним на память возле гостиницы, а затем сели в такси и отправились в аэропорт. Лэдди посмотрел под ноги и увидел лежащую на дорожке пачку денег — ирландские банкноты, свернутые в тугую трубочку и стянутые резинкой. Он поднял глаза, но машина уже скрылась за поворотом. Итальянцы хватятся пропажи не раньше, чем приедут домой, да и то вряд ли вспомнят, где выронили деньги. Но ведь они — богатые люди. Каждый раз, оказываясь на Графтон-стрит, дамочка спускала в магазинах целое состояние. Эти деньги для них ничего не значат. Они им просто не нужны.

А вот Гас и Мэгги нуждаются буквально во всем: например, в красивых подставках для меню, поскольку старые было уже стыдно выставлять на столы, настолько они потерлись и заржавели. А еще нужна новая вывеска.

Эти мысли одолевали Лэдди минут пять, а затем он вздохнул, сел на автобус и поехал в аэропорт, чтобы вернуть бывшим постояльцам потерянные деньги. Он нашел их у стойки оформления багажа. Они пересчитывали свои многочисленные чемоданы из дорогой мягкой кожи. На миг его вновь охватили сомнения, но Лэдди преодолел их и помахал итальянцам своей большущем, что та лопата, ладонью.

Итальянцы были потрясены. Они обнимали его, кричали во все горло и призывали окружающих в свидетели того, насколько бескорыстны, порядочны и благородны жители прекрасной Ирландии. Несколько банкнот были отделены от общей пачки и перекочевали в карман Лэдди, но это уже было не важно.

— Puo venire alia casa. La casa a Roma, — умоляли его итальянцы.

— Они приглашают вас к себе. Просят погостить у них в Риме, — перевели ему люди, стоявшие в очереди. Им было приятно услышать столько добрых слов в адрес соотечественника.

— Я понял, — сказал Лэдди. Глаза его сияли. — Я обязательно приеду. Много лет назад гадалка предсказала мне путешествие.

Лэдди сиял. Итальянцы снова расцеловали его, он сел в автобус и поехал обратно. Ему не терпелось поделиться хорошими новостями с родными.

Ночью Гас и Мэгги обсуждали услышанное.

— Может, через несколько дней он забудет обо всем этом? — предположил Гас.

— Зачем только им понадобилось приглашать его в гости! — сокрушалась Мэгги. — Дали бы на чай, и дело с концом.

Они знали, что Лэдди воспринял приглашение совершенно серьезно и теперь будет с нетерпением готовиться к путешествию, а если оно не состоится, сердце его будет разбито.


— Мне нужно получить паспорт, — сказал им Лэдди на следующий день.

— А может, для начала тебе стоит выучить итальянский язык? — вдруг осенило Мэгги. Если отложить эту заморскую экспедицию, то, возможно, потом им удастся убедить Лэдди в том, что все это ему попросту приснилось.

Оказавшись в бильярдной, Лэдди стал расспрашивать всех знакомых, где учат итальянскому языку. Знакомый водитель грузовика, Джимми Салливан, рассказал ему, что есть одна потрясающая тетка по имени Синьора, которая снимает у него комнату и вскоре открывает вечерние курсы итальянского при школе Маунтенвью.

Вечером Лэдди поехал в Маунтенвью и записался на курсы.

— Я, вообще-то, не очень образованный. Как вы думаете, получится у меня выучить итальянский язык? — спросил он женщину, которую звали Синьора и которой он вручил плату за обучение.

— О, об этом не тревожьтесь. Если вы действительно хотите выучить язык, сами не заметите, как начнете на нем говорить, — успокоила его женщина.

Вечером Лэдди умоляющим тоном говорил Гасу и Мэгги:

— Я буду отсутствовать только два раза в неделю и всего по два часа: во вторник и четверг.

— Господи, да ты как будто прощения просишь! Сколько тебе понадобится времени, столько и трать. Ты и без того работаешь, не разгибаясь.

— Вы были правы, когда сказали, что сначала мне нужно выучить язык, а то приехал бы я в Рим дурак дураком! Синьора обещает, что я оглянуться не успею, как уже буду говорить по-итальянски.

Мэгги закрыла глаза. Ей было страшно представить себе, на какие мучения она обрекла бедного Лэдди, который теперь по ее милости будет вынужден корпеть над учебниками.


В день первого занятия Лэдди так волновался, что Мэгги поехала вместе с ним, и, присоединившись к большой группе людей разного возраста, они вошли на довольно запущенный школьный двор. Но в классной комнате по стенам были развешаны фотографии и плакаты, а на столах даже стояли тарелки с угощением — сыром и салями, — которое им, видимо, позже предстояло съесть.

Женщина, которая была тут главной, раздала ученикам карточки, чтобы они написали свои имена, переделанные на итальянский лад.

— Лэдди… — задумчиво проговорила она. — Да, это не просто… У вас есть еще какое-нибудь имя?

— Боюсь, что нет, — виновато и даже немного испуганно ответил Лэдди.

— Ничего-ничего, все в порядке, — успокоила его Синьора. — Давайте придумаем вам какое-нибудь красивое итальянское имя, которое бы хоть немного напоминало ваше. Ну, например, Лоренцо! — Лэдди колебался, но Синьоре это имя, похоже, понравилось. — Лоренцо… Лоренцо… — Она повторяла его снова и снова, как будто смакуя звуки и пробуя их на вкус. — По-моему, подходит.

— А что, так называют себя все итальянцы, которых зовут Лэдди? — с детской наивностью спросил Лэдди. Мэгги ждала, прикусив губу.

— Конечно, Лоренцо! — ответила женщина с широкой радушной улыбкой.

Вернувшись в гостиницу, Мэгги сказала Гасу:

— Она — хороший человек и ни за что не допустит, чтобы Лэдди почувствовал себя дурачком. Но я готова биться об заклад, что больше трех занятий он не выдержит и бросит это дело.

Гас вздохнул. Еще одна головная боль вдобавок ко всем остальным неприятностям.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию