Дом на Тара-Роуд - читать онлайн книгу. Автор: Мейв Бинчи cтр.№ 150

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом на Тара-Роуд | Автор книги - Мейв Бинчи

Cтраница 150
читать онлайн книги бесплатно

— Ну вот, всё правда! — воскликнула Шейла и потрепала сестру по руке.

— Может быть, мне куда-нибудь улизнуть и дать вам поговорить с Дэнни? — спросила Мэрилин, когда они с Рией убирали посуду.

— О нет. Мы сможем сделать это после вашего отъезда. Так что не стоит зря тратить время.

— Вы должны поговорить с ним как можно скорее. Выслушать то, что он должен сказать, и добавить к этому то, что должны сказать вы. Чем дольше вы будете откладывать разговор, тем труднее это будет сделать.

— Все верно, — вздохнула Рия. — Только кто бы говорил…

— Я не хочу, чтобы вы повторяли мои ошибки.

— Наверное, мне придется попросить Дэнни приехать сюда.

— Перед возвращением мне нужно купить подарки. Завтра утром я поеду за ними в Уиклоу и дам вам время поговорить с Дэнни.

— Это идея.

— А знаете, что мы с вами сделаем во второй половине дня?

— Понятия не имею.

— Съездим к миссис Коннор, — решительно заявила Мэрилин Вайн. Она была обязана вернуть долг женщине, которая сказала ей правду. Мертвые не желают, чтобы их тревожили. Они хотят спать с миром.


— Завтра утром я должен встретиться с Рией, — сказал Дэнни Линч.

— Ну, чем скорее закончится эта история, тем лучше, — ответила Бернадетта. — Тебе очень грустно?

— Не так грустно, как тревожно. Я привык смеяться над немолодыми язвенниками, которые жаловались, что у них постоянно сводит живот. Сам не знаю, над чем смеялся. В последнее время я себя именно так и чувствую.

Бернадетта попыталась его успокоить.

— Но почему, Дэнни? В том, что случилось, нет твоей вины. Ты собираешься отдать ей половину стоимости дома, а в наши дни она очень высока.

— Да, верно.

— Она все это знает и не ждет от тебя ничего другого.

— Да, — ответил Дэнни Линч. — Я и не думаю, что она ждет от меня чего-то другого.


— Брайан, ты не мог бы пойти поиграть с Декко и Майлсом? Скоро приедет твой папа. Нам с ним нужно поговорить наедине.

— Ты выставляешь из дому только меня? — дотошно спросил Брайан.

— Нет, не только тебя. Мэрилин поедет в магазин за сувенирами, а Энни покажет Шону ту часть Дублина, которую он еще не видел. Так что дома не будет никого.

— А ругаться не будете?

— Мы больше не ругаемся, разве ты забыл? Ну что, побудешь немного с Декко и Майлсом?

— Слушай, а ты не будешь сердиться, если я съезжу к Финоле Данн? В Америке я купил ей подарок.

— Конечно, не буду. Отличная мысль. — Тревога мальчика позабавила Рию.

— Я теперь всегда боюсь сказать что-нибудь не то.

— Брайан, ты просто чудо, — сказала ему мать.

— Но не совсем. — Похвала показалась Брайану чрезмерной, он к такому не привык.

— Совсем, совсем. Можешь не сомневаться, — засмеялась Рия.


Он приехал в десять и позвонил в дверь.

— Разве у тебя нет ключа? — спросила она.

— Я отдал его этой миссис Мужик-в-платье.

— Не называй ее так, Дэнни. Как ты думаешь, что она с ним сделала?

— Не спрашивай меня, Рия. Наверное, замуровала в бетон.

— Нет, вот он. Висит на стенке в конце коридора. Вернуть его тебе?

— Зачем?

— Ну, ты же будешь водить сюда людей. Пожалуйста, не надо усложнять дело.

Это имело смысл.

— Конечно, — сказал он и поднял руки вверх в знак мира.

— Вот и хорошо. В кофеварке наверху есть кофе. Давай сядем в гостиной и… только не смейся… составим список.

На круглом столе уже лежали два блокнота и две ручки. Рия принесла кофе и стала ждать.

— Знаешь, я не думаю, что из этого что-нибудь выйдет… — начал он.

— Должно выйти. Ты же сам сказал, что мы должны съехать отсюда к Рождеству. Я нарочно выставила из дома Мэрилин и детей, чтобы мы могли начать.

— Она еще не улетела?

— Завтра.

— Угу.

— Через кого мы будем действовать?

— Что?

— Продавать дом, Дэнни. Компании «Маккарти и Линч» больше не существует. В какое агентство мы обратимся?

— Все агентства Дублина выстроятся в очередь, чтобы поплясать на моей могиле, — мрачно ответил Дэнни.

— Это не тот случай. Не сгущай краски. Они выстроятся в очередь, чтобы получить свои два процента от сделки. Вот и всё. Кого из них нам выбрать?

— Ты отстала от жизни. Какие там два процента? Эти люди готовы перерезать друг другу глотку ради сотни фунтов.

— Что ты имеешь в виду?

— Тут будет настоящий конкурс «Мисс Вселенная». Сюда явятся все в надежде, что выберут именно их. Кто-то скажет, что возьмет за сделку один и семь десятых процента. Другой тут же снизит цену до одного с четвертью. А потом явится третий, которому до того нужны комиссионные, что он согласится оформить сделку практически даром.

— Серьезно?

— Серьезно. Поверь мне, я занимался этим бизнесом много лет. И, может быть, когда-нибудь вернусь в него. Кто знает?

— Так кто же?

— Рия, я хочу тебе кое-что предложить. Все эти парни люто ненавидят меня. Я срывал им сделки, крал у них клиентов. Ты должна продать дом сама и отдать мне половину.

— Я не могу.

— Я уже думал об этом. Другого способа нет. Мы обязаны сделать вид, что поссорились, что я не желаю тебе ничего отдавать и что твоя единственная надежда — выручить от продажи дома как можно больше.

— Нет, Дэнни.

— Это же для нас, для наших детей. Соглашайся, Рия.

— Я не выдержу этого конкурса «Мисс Вселенная», как ты его называешь.

— Возьми кого-нибудь в помощь.

— Ну. Я думаю, Розмари не откажется посидеть со мной, она деловая женщина, — вслух подумала Рия.

— Только не Розмари, — решительно ответил он.

— Почему, Дэнни? Она тебе нравится и разбирается в цифрах; ее компания процветает.

— Нет, с двумя женщинами они разговаривать не станут.

— Перестань. О чем ты говоришь? Сейчас бизнесом занимается множество женщин, и никто их не чурается.

— Рия, послушайся доброго совета, возьми себе в помощь мужчину.

— Какого мужчину? Я не знаю никаких мужчин.

— Ну, у тебя же есть друзья.

— Колм? — вспомнила она.

Дэнни задумался.

— Да. А почему бы и нет? Он сам владеет крупной собственностью. Правда, это вышло почти случайно, но тем не менее… Его уважают.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию