Неделя зимы - читать онлайн книгу. Автор: Мейв Бинчи cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неделя зимы | Автор книги - Мейв Бинчи

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Господи, Нэйзи, ты что, совсем ничего не соображаешь? Они вот-вот свернут тебе шею! Убирайся отсюда! Беги. Беги!

Нэйзи бегом бросился к Нуэле и рассказал ей обо всем, что произошло. Бледные как полотно, они сидели за столом с кружками горячего чая.

— Даже если я не скажу мистеру Мэлоуну, он все равно все поймет. Он же не дурак. Кто еще мог проникнуть в лавку, отключить сигнализацию и обчистить холодильник, кроме этой троицы? К тому же он знает, что Риггер мой племянник.

— Мне так жаль, Нэйзи! — плакала Нуэла.

— Надо решить, что делать с ним дальше. Он может попасть в тюрьму, — сказал Нэйзи.

— Это я во всем виновата. Надо было получше присматривать за ним. Я слишком много работала, чтобы накопить ему на образование. А теперь оно ему не понадобится.

— Перестань! Это не твоя вина.

— А чья тогда?

— Сейчас не время об этом думать. Мы должны спрятать его. Полицейские явятся за ним сюда.

— Может, отослать его в Стоунбридж? — Нуэла была в полном отчаянии.

— Но кому мы поручим его там? Ты же не хотела, чтобы о нем узнали.

— Сейчас главное, чтобы он не попал в тюрьму. Знают о нем или нет — больше не имеет значения.

— Никто из нашей родни в Стоунбридже с ним не справится, — сказал Нэйзи. — Если бы найти место, где он сможет жить и работать…

Внезапно Нуэлу осенило.

— А что, если отправить его к Чикки, в Стоун-хаус? Мисс Куини недавно прислала мне письмо — там сказано, они ищут кого-нибудь себе в помощь.

— Вряд ли он станет им хорошим помощником, — покачал головой Нэйзи.

— Станет, если будет знать, что единственная альтернатива — тюрьма.

— Тогда звони Чикки, — ответил Нэйзи.

Он не стал слушать их телефонный разговор. Нэйзи вышел на улицу, чтобы дождаться, пока Риггер вернется домой. Вскоре он увидел, как племянник бежит по улице. Лицо у него было белое, руки тряслись. Однако своей вины в том, что случилось, Риггер по-прежнему не признавал.

— Если меня посадят, Нэйзи, то только по твоей вине. Остальные меня прогнали. Сказали, что моей доли мне не видать. Но это же нечестно! Ведь это я впустил их внутрь!

— Я так и думал, — мрачно сказал Нэйзи.

— Я говорил им, что ты не станешь на нас доносить, но они не поверили. Сказали, ты первым делом побежишь в полицию. А ты там был?

— Нет, — ответил Нэйзи.

— Ладно, и на том спасибо. Ну почему ты просто не ушел?

— Я ушел. Побежал — как ты мне сказал.

— И ты никому не скажешь? — совсем по-детски спросил Риггер.

— Мне и не надо говорить, Риггер. Мистер Мэлоун все равно поймет.

— Да перестань ты! Вечно: мистер Мэлоун, мистер Мэлоун! Только послушай себя! — презрительно воскликнул Риггер. — Вон ты какой здоровый, да еще и старый — давно пора стать самому себе хозяином, а ты только долбишь «да, сэр, конечно, сэр» и все!

— Тебя найдут, даже если я буду нем как рыба, — сказал Нэйзи.

— А теперь закрой рот, Риггер, и слушай внимательно, — внезапно раздался голос Нуэлы.

Потрясенный, он посмотрел на мать. Ее лицо было суровым, брови нахмурены. До этого она ни разу не разговаривала с ним таким тоном.

— Ты сегодня же уедешь из Дублина. И больше не вернешься.

— Что?

— Этой ночью в Стоунбридж едет грузовик. Шофер согласился взять тебя с собой. Он отвезет тебя в Стоун-хаус.

— Что за Стоун-хаус? Опять школа? — Риггер здорово испугался.

— Твоя мама работала там в молодости. Она уехала из Стоун-хауса, когда должна была родить тебя — много лет назад. Тогда она надеялась, что ты станешь ее гордостью, ее отрадой, — с горечью произнес Нэйзи.

Риггер попытался что-то сказать, но дядя не дал ему вымолвить ни слова.

— Сейчас же собирайся, отдавай мне свой телефон и никому не говори, куда едешь. К тому времени как откроется лавка мистера Мэлоуна, ты будешь уже в Стоунбридже.

— Но ты же сказал, что полиция все равно меня найдет.

— Не найдет, если тебя здесь не будет, и никто не будет знать, куда ты подевался.

— Мам, ты тоже так считаешь?

— Чикки согласилась оказать мне услугу. Она переговорила с шофером. Ты побудешь у нее неделю, пока все не прояснится. Если вернешься к своим старым проделкам, она сразу же позвонит в полицию и ты окажешься за решеткой прежде, чем успеешь хоть что-нибудь предпринять.

— Мам!

— Не называй меня так! Я никогда не была тебе хорошей матерью. Мы только изображали из себя семью, но сегодня этому пришел конец.

— Нэйзи?

— Что?

— У тебя будут неприятности? — Это был первый случай, когда Риггер задумался о чей-то еще судьбе, кроме своей.

— Пока не знаю. Там посмотрим. Я скажу мистеру Мэлоуну, что очень сожалею о случившемся — не надо было мне просить его дать тебе работу. Мне действительно очень, очень жаль.

— Но тебя же не посадят в тюрьму?

— Кто знает… Надеюсь, что нет. Долгие годы работы… Одна-единственная ошибка.

— А остальные парни?

— Как ты сказал, они прогнали тебя, отказались делиться. Они не думали о тебе. Ты тоже не обязан думать о них.

— Но что если их поймают?

— Поймают, но ты уже будешь далеко. И поступишь на работу. — Нэйзи говорил холодно и спокойно.

Дальше все произошло очень быстро. В полном молчании Риггер собрал свой рюкзак. Подъехал шофер на грузовике. Не говоря ни слова, он указал Риггеру на переднее сиденье. Похоже, он не собирался развлекать попутчика разговорами по дороге через всю Ирландию.

Когда Риггер попытался поцеловать мать на прощание, та отвернулась. Его глаза наполнились слезами.

— Мне очень жаль, мам, — сказал он.

— Знаю, — ответила Нуэла.

Потом они уехали. Риггер и не представлял себе, что поездка будет такой долгой. Он понятия не имел о том, что ждет его впереди. Ему приказали ничего не обсуждать с водителем. Риггер смотрел в окно на пробегавшие мимо темные клочки полей по обеим сторонам дороги. Как могут люди жить в такой глуши? Кое-где на дороге валялись дохлые кролики и лисицы. Он хотел было спросить, что заставляет их бросаться под колеса машин, однако вспомнил, что ему запретили говорить с шофером, и стал слушать радио — музыку кантри, в которой пелось о разных неудачниках, пьяницах и несчастной любви.

К тому времени когда они добрались до Стоунбриджа, настроение у Риггера было хуже некуда.

Шофер высадил его у ворот Стоун-хауса. Его мать работала здесь. Жила в этом доме. Неудивительно, что ей не хотелось возвращаться. Интересно, есть ли у него родственники в этих местах? Может, тут живет его отец? Наверное, он женат на другой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию