Проект "Рози" - читать онлайн книгу. Автор: Грэм Симсион cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проект "Рози" | Автор книги - Грэм Симсион

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Рози молчала. Я не мог придумать ничего лучше, кроме как развить свою мысль:

— У меня не так много друзей. Практически их не было вовсе, за исключением моей сестры. К сожалению, она умерла два года назад из-за некомпетентности медиков.

— Что произошло? — тихо спросила Рози.

— Не сумели диагностировать внематочную беременность.

— Дон, — произнесла Рози с искрением сочувствием в голосе. Я поймал себя на мысли, что выбрал правильного слушателя. — У нее… были отношения?

— Нет. — Я предугадал ее следующий вопрос. — Мы так и не узнали, кто мог быть отцом ребенка.

— Как ее звали?

Вроде бы безобидный вопрос, но я никак не мог понять, зачем Рози нужно знать ее имя. Косвенной ссылки вполне достаточно — ведь сестра у меня была только одна. Я вдруг испытал мучительную неловкость и не сразу догадался, в чем ее причина. Потом понял: я не произносил имени сестры со дня ее смерти — хоть и безо всякого умысла.

— Мишель, — сказал я. После этого повисло молчание.

Таксист красноречиво закашлял. И это не было намеком на бутылку пива.

— Хочешь подняться ко мне? — спросила Рози.

У меня голова шла кругом. Столько всего произошло за один вечер — встреча с Бьянкой, танцы, разрыв с потенциальной невестой, социальная перегрузка, разговоры о личном. И вот теперь, когда я думал, что пытке конец, Рози предлагает продолжить беседу. Я не был уверен, что выдержу.

— Уже очень поздно, — сказал я, уверенный в том, что это общепринятая форма вежливого отказа.

— Такси утром будет дешевле.

Если я понял правильно, то это еще больше усложняло и без того непростую ситуацию. Необходимо было убедиться в том, что я ничего не напутал.

— Ты предлагаешь мне остаться у тебя на ночь?

— Может быть. Но сначала тебе придется выслушать историю моей жизни.

Опасность, Уилл Робинсон! Опасность! Приближается неопознанный объект! [23] Я уже чувствовал, что проваливаюсь в эмоциональную бездну. Мне с трудом удалось сохранить равновесие и даже выдавить из себя ответ:

— К сожалению, у меня на утро намечен ряд важных дел.

Расписание и распорядок.

Рози открыла дверцу такси. Я мысленно сигналил ей, чтобы она поскорее ушла. Но, оказывается, она еще не все сказала.

— Дон, могу я задать тебе вопрос?

— Только один.

— Ты считаешь меня привлекательной?

На следующий день Джин сказал мне, что я все неправильно понял. Но в тот сумасшедший вечер это не он сидел в такси рядом с самой красивой на свете женщиной. Там, в такси, мне показалось, что я ответил блестяще, распознав ее хитрый ход. Мне хотелось понравиться Рози, и я помнил ее пылкую тираду о мужчинах и об их отношении к женщинам. Своим вопросом она явно хотела проверить, вижу ли я в ней вещь или все-таки человека. Само собой разумеется, что правильным был второй ответ.

— По правде говоря, я не обращал внимания, — сказал я самой красивой на свете женщине.

18

Из такси я отправил Джину эсэмэс. На часах — час ноль восемь, но он ушел с бала вместе со мной, а ехать ему было дальше, чем мне. Срочно: пробежка завтра в шесть. Джин ответил: Воскресенье в 8. И захвати контакты Бьянки. Я хотел настоять на более ранней дате, но потом решил воспользоваться передышкой, чтобы привести в порядок свои мысли.

Очевидно, что Рози приглашала меня на секс. И я правильно сделал, что улизнул. Мы оба выпили довольно много шампанского, а алкоголь славится тем, что толкает на необдуманные сексуальные подвиги. Да что говорить — у нее перед глазами был готовый пример. Поступок матери, несомненно, спровоцированный алкоголем, до сих пор угнетал Рози.

Мой сексуальный опыт был весьма скудным. Джин в свое время подсказал мне, что принято дожидаться третьего свидания, только вот мои отношения с женщинами не заходили дальше первого. Если подумать, у нас с Рози фактически и было всего одно — в вечер Инцидента с Пиджаком и Ужина на Балконе.

Я никогда не пользовался услугами борделей — и не из соображений морали, а просто потому, что мне противно. Понимаю, что эту причину рациональной не назовешь; но — какие удовольствия, такое и объяснение. Однако теперь, похоже, замаячила перспектива того, что Джин назвал бы «сексом без обязательств». Все необходимые условия были соблюдены: мы с Рози ясно договорились, что никто из нас не заинтересован в романтических отношениях, после чего она намекнула на то, что хочет заняться со мной сексом.

Хотел ли этого я? Логических причин противиться такому желанию не было. В самом деле, почему бы не подчиниться диктату животных инстинктов? Так что ответ выглядел предельно четко и однозначно: да. Приняв это здравое решение, я уже не мог думать ни о чем другом.

Воскресным утром Джин встретил меня у своего дома. Я захватил данные Бьянки, заодно уточнив и ее происхождение: Панама. Последнее обстоятельство очень обрадовало моего друга.

Джину не терпелось узнать все подробности моей встречи с Рози. Но тратить время на два доклада об одном и том же мне не хотелось. Я решил, что расскажу обо всем сразу обоим — ему и Клодии. Поскольку других тем для трепа не было, а Джину тяжело говорить на бегу, следующие сорок семь минут мы провели в молчании.

Когда мы вернулись с пробежки, Клодия и Юджиния завтракали.

— Нужен совет, — сказал я, сев за стол.

— А подождать никак? — спросила Клодия. — Нам надо отвезти Юджинию на урок верховой езды, а потом мы обедаем с приятелями.

— Нет. Я, наверное, допустил ошибку и нарушил одно из правил Джина.

— Дон, думаю, панамская птичка улетела. Не расстраивайся и считай это за опыт, — сказал Джин.

— Правило относится к Рози, а не к Бьянке. Никогда не упускай шанс на секс с женщиной до тридцати лет.

— Это Джин тебе такое сказал? — удивилась Клодия.

В комнату вошел Карл, и я приготовился к отражению его ритуальной атаки, но он остановился и уставился на своего отца.

— Я решил, что мне следует посоветоваться с тобой как с психологом и с Джином как с практиком, — сказал я.

Джин посмотрел на Клодию, потом перевел взгляд на Карла.

— Это было в моей непутевой молодости, — сказал он. — Но не в отрочестве.

Он снова повернулся ко мне:

— Думаю, твое дело может подождать до завтрашнего ланча.

— А как же Клодия? — спросил я.

Клодия встала из-за стола.

— Уверена, что в этой области нет ничего такого, чего не знает Джин.

Это звучало обнадеживающе, особенно из уст его жены.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию