Хроники Этории. Тени прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Костин cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники Этории. Тени прошлого | Автор книги - Михаил Костин

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Я их вижу!

– Я тоже!

– Вон там! Трое!

– Четверо!

– Сбоку заходи!

– Мой тот, с кинжалом!

Друзья кричали, кричали и враги. Зазвенел металл. Неистово шуршала трава, а я стоял в смятении. Я не мог ни мыслить, ни двигаться. Руки и ноги не подчинялись. Я злился и боялся, а из-за этого злился еще больше. Прямо передо мной Айк схватился с высоким толстым противником. Силы были явно неравны. Ловко работая сразу двумя короткими мечами, враг теснил друга к костру, пытался опрокинуть его, нанося удар за ударом. Айку требовалась помощь, моя помощь. Но я не двигался. Я не мог. «Духи, – воскликнул я мысленно, – дайте мне сил! Дайте отваги!» Я напрягся, и вдруг неведомая сила толкнула меня вперед. Силы вернулись, и я бросился на помощь другу.

Пока я судорожно пытался отогнать противника от Айка, шагах в десяти другой убийца кружил вокруг Арка и Роба, а еще один, вооруженный тонкой рапирой, досаждал Рику. В какой-то момент брат споткнулся, пошатнулся и почти упал. Пытаясь сохранить равновесие, он чуть не выпустил топор, но удержался. Противник сделал выпад, но сам поскользнулся и распластался на траве. Молниеносное движение, тяжелый удар – и первый крик смерти прорезал ночь. Второй удар Рик нанес обухом. Он пришелся в затылок, и после него враг уже не двигался.

Все это время Айк и я продолжали биться. Удар, еще удар, выпад, отступление. Тяжелое дыхание, звон сталкивающейся стали, надсадные крики – музыка боя оказалась отнюдь не мелодичной. Пока я держал врага в напряжении, Айк заскочил слева и, выбрав подходящий момент, вонзил меч ему в бок. Острие лишь слегка достало злодея, но он был вынужден уйти в сторону, и вот тут его встретил уже окровавленный топор моего брата. Из раны на шее хлынула кровь, враг захрипел и рухнул на землю. Теперь нас было шестеро против двух, но действовать сгоряча мы не собирались. Вместо этого мы окружили неприятелей, отсекая пути к отступлению. Оказавшись в безвыходном положении, враги принялись с невероятной скоростью размахивать мечами и кинжалами, держа нас на расстоянии, но мы не торопились. Первым не выдержал невзрачный мужичок с бритой головой. Отскочив назад, он присел и попытался проскочить между Робом и Минаром, но тут же получил удар увесистой булавой по голове. Теперь боеспособным оставался только один из напавших. Конечно, он не мог выстоять против нас, исход схватки был предрешен. Враг не успел и слова сказать. Один точный удар мечом, и гнусный убийца отправился к Духам.

Бой закончился. Вокруг воцарилась полная тишина, в истоптанной, окровавленной траве лежали неподвижные фигуры. Прямо у моих ног, с открытыми невидящими глазами покоился человек. Я всмотрелся в его лицо, и на меня внезапно нахлынул поток образов, унося обратно к тому самому моменту, когда прервался беспокойный сон.

…Раткер выругался. Преимущество внезапности, на которое он так надеялся, испарилось. Он судорожно пытался сосредоточиться, чтобы встретить врага достойно, но сосредоточиться никак не получалось, вместо этого он проклинал все, что привело его в это безымянное глухое место: свою жадность, свое нетерпение, свой неудачный выбор сообщников и свое легкомыслие. Увы, время сожалений прошло. Теперь требовалось спасать свою шкуру.

Когда первый из юнцов приблизился, Раткер немного успокоился. В глазах паренька лет семнадцати читался страх, а руки тряслись. Это был не враг, это была жертва. Раткер выхватил второй клинок и двинулся навстречу юнцу. Он очень надеялся, что сообщники не бросили его. Если те бездельники хоть вполовину так хороши, как похвалялись, они вполне могли бы справиться с голопятой деревенщиной, тем более что он, участник многочисленных потасовок, стычек и дуэлей, всегда выходил победителем. Несколько быстрых движений, несколько неожиданных и ловких приемов – и он выиграет этот бой, получит свое серебро и заживет как сеньор. Но с первых же ударов он понял, что его противник вовсе не простофиля в воинском деле. Хотя Раткер понемногу теснил парня и даже выбил у него меч, на все это ушло слишком много времени, а как раз времени у него и не осталось. Его и лысого Горжа уже окружали, и положение становилось угрожающим.

Раткер затравленно оглянулся в поисках остальных сообщников, но их не было. «Где эти недоумки? – подумал он в отчаянии. – Почему не спешат на помощь? Убиты? Сбежали? Проклятье, тогда пора и мне делать ноги. Но когда-нибудь я найду этих трусов!»

Внезапно лысый Горж рванулся на прорыв и получил смертельный удар булавой по голове. Череп Горжа треснул, на одежду брызнула кровь. Раткер уж точно никак не хотел закончить так же, и теперь у него был только один выход – сдаться. Его противники не походили на злодеев. Он сумеет с ними договориться. У него есть немного серебра за подкладкой. Он отдаст все. Он даже готов отправиться в тюрьму, только бы не умереть в этом холодном диком поле где-то между Сироном и Бонвилем.

Опустив меч, Раткер уже открыл рот, чтобы сообщить противнику, что готов сдаться, но не успел. Внезапная боль пронзила все тело. «Неужели конец?» – мысль мелькнула и тут же исчезла в какой-то слепящей мгле, заполнившей голову. Ослабевшие руки выпустили меч. Страха смерти не было. Была обида. «Серебро!» – прохрипел он и медленно опустился на траву…

Образ умирающего Раткера исчез.

Я тряхнул головой. Безжизненное тело лежало у моих ног. Вокруг, жестикулируя и перебрасываясь отрывочными фразами, ходили друзья.

– Ну и кто были эти негодяи? – спросил Айк.

Он опустился на колени, чтобы осмотреть тело одного из убитых бандитов, и откинул полу плаща незнакомца, под которым оказалась кожаная куртка. Никаких змей и летучих мышей не было.

– На южных наемников не очень похожи, – заметил Минар.

– Тогда кто?

– Вроде местные, – ответил Роб. – Должно быть, разбойники.

– И откуда они только здесь взялись?

– С западной стороны, – ответил Минар, поднимая с земли меч, выбитый из его руки во время схватки.

– Молодец, командир, вовремя ты их углядел, – улыбнулся Айк.

– Это не я, это Дарольд.

– Дарольд?!

– Ага, я сон увидел, – кратко ответил я.

– Что, прямо сон, вот про это? И про них? – во взгляде Айка читалось удивление.

– Да.

– Сколько их всего было? – спросил Рик.

– Я насчитал четырех, – вместо меня ответил Минар, – если было больше, то остальные разбежались. – Минар еще раз осмотрел поле битвы. – Хотя нет… думаю больше никого не было.

– Было, не было, радости от этого всего никакой, – суммировал Роб.

– Это уж точно, – согласился Арк. – Сначала напал один, потом двое, и вот теперь, пожалуйста, целый отряд!

– Да, – кивнул Айк, – это точно не предвещает ничего хорошего.

– Кто-то вас очень невзлюбил, – заметил Минар. – Надеюсь, нам удастся узнать, кто именно и за что.

– До Бонвиля бы добраться, – вздохнул Айк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению