Молли Мун и путешествие во времени - читать онлайн книгу. Автор: Джорджия Бинг cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молли Мун и путешествие во времени | Автор книги - Джорджия Бинг

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Я думаю…

Она лихорадочно соображала, что бы такое ответить. Ей не хотелось говорить великану, что он псих, но и страх нельзя было показывать. Девочка вдруг вспомнила Рокки. Если бы ее друг был здесь, он бы обязательно нашел что сказать. Тут в памяти Молли всплыли слова песни, которую сочинил Рокки, и она невольно повторила их вслух.

— Я думаю… время мчится подобно комете.

Гигант чуть прищурился и усмехнулся.

— Ха! Да ты поэт. Ну, хоть какой-то талант. Закья, запиши.

Тут он щелкнул пальцами, и Молли впала в гипнотический транс. В голове у нее мягко звучал голос Рокки, напевающего песню:


Время мчится подобно комете,

Но судьба подарила нам дружбу.

Нет прекрасней подарка на свете,

Не страшись, я его не разрушу.

Но и ты сбереги наше братство

И в душе пронеси сквозь столетья.

Рассекая года и пространства,

Слушай — в сердце твоем буду петь я.

Одиннадцатилетняя Молли открыла глаза, чтобы проверить, все ли на месте. Они мчались вперед сквозь время. Рокки стоял справа, крепко зажмурившись, а Лес, восторженно тараща глаза и шлепая от удовольствия губами, точно рыбка в аквариуме, балдел от круговерти красок. Стражники их, судя по всему, не преследовали. Молли облегченно вздохнула. Но что делать дальше? Может быть, имеет смысл остановиться в какой-то временно́й точке, чтобы обдумать дальнейшие планы? Мысленно выставив свою «антенну», Молли попыталась определить, где они находятся, — похоже, удалились лет на сто вперед от времени Вакта. Она прервала движение.

Стояло жаркое утро. На месте зеленого пышного сада с павлинами простирался запущенный парк с высохшими деревьями и коричневыми скамейками вдоль стен. Маленький индийский мальчишка в красных штанах, стоявший рядом с родителями, вдруг замахал рукой и заорал:

— Ма-м-ма-а! Эти люди с собакой! Они взялись из ниоткуда! Мама!

— Да, да, — ответил отец.

Он повернулся и со смехом ласково погладил сына по голове, восхищаясь богатым воображением отпрыска.

— Посмотри, какой у нее огромный бриллиант! — не унимался мальчуган.

— Круто! — объявил Лес. — В следующий раз можно отправиться назад и повстречаться с древними индийскими йогами.

— Мы пока по-прежнему в опасности. — Молли сняла камень и спрятала его в карман, потом забрала у Рокки Петульку. — Не забывайте, Закья тоже умеет путешествовать во времени. К тому же я вам еще не все рассказала. Когда я была под гипнозом, он заставил меня проглотить такую железную фиолетовую штучку. Она и сейчас во мне. А у Закьи есть специальный механизм, который определяет, где находятся эти капсулы. Я видела, как Закья им пользуется. Он, конечно, не лучший специалист по путешествиям во времени, но не удивлюсь, если нас уже ищут. Прибор поможет отследить путь.

— А это приспособление показывает место, где ты находишься? — спросил Рокки.

Молли пожала плечами и откинула волосы с лица. Было безумно душно.

— Понятия не имею. Кстати, когда я остановила время, Закья рассказал мне про Вакта и про того загипнотизированного человека. Это младший брат Вакта. Ой, да, еще одна вещь — путешествия во времени очень старят.

— А-а-а! Так вот отчего шелушится твоя кожа!

— Ты так обрадовался, Лес, как будто я в лотерею выиграла, — рассердилась Молли. — А я не хочу выглядеть как старуха!

— Тш-ш, успокойся. — Рокки рассматривал щеку подруги. — Это наверняка происходит не сразу. Ведь Вакт и Закья путешествуют уже не один год.

— Они много путешествовали, когда жили в Китае, — подтвердила Молли.

— А ты покрутишься по времени совсем немножко, — бодро продолжил Рокки. — Значит, хуже не станет. Сейчас у тебя только возле уха немного шелушится, а это почти незаметно.

Молли обернулась к Красному Форту. Он превратился в настоящее место паломничества туристов. У ворот толпились торговцы с воздушными шариками, открытками, сувенирами, напитками, сахарной ватой, орехами и сладостями. Молли пока не знала, что делать дальше, но одно было очевидно — надо поскорее уносить ноги от крепости.

— Я расскажу, о чем еще говорил Закья. Только сначала уйдем отсюда.

Они двинулись вперед. У дороги, не обращая внимания на окружающих, стояли две коровы.

— В Индии этим животным разрешено ходить где угодно, — объяснял Лес, пока Молли и Рокки тащили его прочь от форта, мимо такси, ожидающих клиентов. — Индийцы, исповедующие индуизм, считают коров священными животными. Хозяин может спокойно отпустить свою корову гулять по улицам — ее никто не тронет. Здесь и говядину-то не едят.

— Самое лучшее, что можно сделать, это затеряться в толпе, — не слушая Леса и дергая Молли за рукав, сказал Рокки. — Пошли вон туда, к магазинам. Чем больше вокруг народу, тем для нас безопасней.

Они прошли под аркой с надписью «Чандни-Чок. Старый Дели». Народ на улицах роился, как пчелы в улье. Повсюду сновали рикши и повозки, доверху нагруженные всевозможным добром на продажу — бревнами, металлоломом, канистрами с водой.

Люди таращились на Леса и ребят, одетых в европейские костюмы. Хотя они очутились в относительно современной Индии — Молли не могла точно определить, какой это год, — одежда прохожих оказалась очень необычной. Изредка встречались мужчины в брюках, но большинство было в дхоти — кусках белой ткани, которые обматываются вокруг ног и талии наподобие просторных штанов. Кое-кто вообще носил лунги — просто длинную тряпку, обернутую вокруг тела, словно юбка. Женщины были одеты в сари или мусульманские костюмы шальвар-камиз — прямое платье до колен и длинные — до щиколоток — штаны, а также полупрозрачный широкий шарф, который накидывали на голову или на плечи.

Мимо, звоня в колокольчик, протрусил рикша. Он тянул повозку, в которой сидели трое ребятишек в плохо сшитой школьной форме. Дети взволнованно указывали пальцами на Петульку, а при виде Леса дружно покатились со смеху.

— Ой, как мне это все не нравится, — простонала Молли. — Если Закья последует за нами в это время, он легко нападет на след — нас тут все запомнят.

В этот момент откуда-то сзади донесся громкий визг, потом крики и шум.

Глава четырнадцатая

— Скорей! — крикнул Лес, оттаскивая Молли и Рокки.

Они вжались в стену лавки, увешанную жестяными кастрюльками. Толпа шарахнулась в стороны — шум раздавался в середине улицы.

— Это Вакт? — испуганно спросила Молли у Леса. — Пора бежать?

— Нет. Хочешь, встань на приступку и посмотри.

Ребята поднялись на ступеньку. Перед ними колыхалось море голов. Вдруг оно расступилось как по волшебству, оставив длинный проход. По нему бежали шесть коров — они-то и вызвали весь переполох. Животные уже сбили с ног двух рикш и опрокинули лоток с фруктами. Они способны были затоптать любого, кто попадется им на пути, но вид у них был не столько разъяренный, сколько испуганный. Люди пытались как-то успокоить их. Одному мужчине удалось накинуть простыню на голову бегущей впереди коровы и заставить ее свернуть с центральной улицы в узкий переулок. Остальные последовали за ней. И почти в то же мгновение улица снова пришла в движение, толпа сомкнулась, заполняя просвет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению