Муж напрокат, или Откровения верной жены - читать онлайн книгу. Автор: Диана Чемберлен cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Муж напрокат, или Откровения верной жены | Автор книги - Диана Чемберлен

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Он убил Джексона. Он убьет и меня.

Словно оцепенев, смотрела я на развилку – достаточно повернуть налево, и очень скоро я буду дома. Давай же! Ты в безопасности! – кричал мне внутренний голос. Однако слова эти не шли ни в какое сравнение с образом беззащитной девушки и разъяренного мужчины. Не успев как следует подумать, я развернула лодку назад.

Успею я опередить Тулли? Было ясно, что гнев будет подгонять его всю дорогу до дома. Завидев впереди причал, я повернула к нему и привязала лодку к металлическому кольцу. Затем поставила на доски корзинку и сама кое-как выбралась на деревянный настил. Подхватив корзинку с ребенком, я поспешила к дому.

Симми, сжавшись, сидела на стуле в гостиной.

– Нет! – простонала она, увидев меня.

– Идем со мной! – сказала я. – Не спорь, Симми. Поспеши. Лодка у причала.

Она непонимающе глянула на меня, а затем, не отдавая себе отчета, потянулась к корзинке. Я схватила ее за руку и помогла встать на ноги.

– Тулли скоро будет здесь, – продолжила я. – Он видел, как я уплывала, и знает, что лодка была привязана к дереву.

Симми в ужасе глянула в сторону кухни.

– Ты нужна своему сыну, – сказала я. – Идем.

Больше она не спорила. Я быстро заскочила в спальню и прихватила там подушку, чтобы Симми было удобнее сидеть в лодке, после чего мы сразу поспешили из дома. Уже через несколько минут мы были у причала. Я помогла Симми забраться в лодку, а затем, передав ей корзину с ребенком, залезла туда сама. Я не сомневалась, что Тулли уже где-то рядом. В следующее мгновение, собравшись с силами, я оттолкнула лодку от берега.

Достав из корзинки ребенка, Симми вновь поднесла его к груди. Так она и сидела, прикрыв глаза в немом блаженстве. И только я увидела, как Тулли вскинул ружье и прицелился. Только я услышала, как пуля щелкнула по борту лодки. С яростью, которой никак от себя не ожидала, я дала полный газ, и наша лодка стрелой понеслась по воде.

43 Ребекка

Присев возле полки с лекарствами, Ребекка искала тетрациклин, чтобы дать его девочке-подростку. Она тихонько улыбалась про себя. После разговора с Адамом ее не покидало радостное настроение. Будущее, несмотря на свою неопределенность, сулило немало хорошего.

Достав пузырек, она стала подниматься с пола, как вдруг зазвонил ее телефон. Ребекка глянула на номер. Больница в Файетвиле? Неужели туда перевели кого-то из ее пациентов?

– Доктор Уорд, – произнесла она.

– Бекка!

Телефон выпал у нее из рук. Полицейский, охранявший помещение с лекарствами, потянулся было за ним, но Ребекка уже сидела на полу, судорожно нащупывая трубку.

– С вами все в порядке? – спросил ее полицейский, но Ребекка вновь прижимала телефон к уху. – Кто это? – спросила она, не решаясь поверить в чудо.

– Это Майя, Бекка! Я жива и здорова. Где ты сейчас?

У Ребекки перехватило дыхание.

– Где я сейчас? – смогла наконец выговорить она, одной рукой прижимая телефон к уху, а другой крепко обхватив себя за ноги.

– Доктор? – полицейский присел рядом на корточки. – С вами точно все в порядке?

– Да, – шепнула она. – Бегите за Адамом, быстрее. Боже мой, Майя, – это было сказано уже в трубку, – мы думали, ты погибла! Где ты сейчас? – Больница Файетвиля, вспомнила она. – Ты что, ранена? Ты все это время была в больнице?

– Я тебе позже все объясню, – голос у Майи был на удивление живым и бодрым. – Я просто хотела сказать, что со мной все в порядке. Я сейчас в больнице. Не знаю точно, как она называется, но это родильный центр.

Родильный центр?

Майя рассмеялась. Она действительно смеялась. Ребекка прижала кулак ко рту, понимая, что одновременно теряет и приобретает нечто очень ценное.

– Слишком долго объяснять, – сказала Майя. – Вы все еще в аэропорту?

– Нет, мы перебрались в школу и… Майя, я еду к тебе! Я немедленно еду к тебе!

В это мгновение в комнату вбежал Адам.

– Бек! – воскликнул он, увидев ее на полу. – Что случилось? – он бережно коснулся ее плеча. – С тобой все в порядке?

Даже не пытаясь сдержать слез, Ребекка протянула ему телефон.

– Она жива. Майя жива!

44 Майя

После необходимого осмотра Симми наконец поместили в больничную палату. Своей соседки она не видела – та лежала за ширмой, и Симми все время с опаской поглядывала в ту сторону.

– Ты уверена, что мне его вернут? – спросила меня она. Малыш Джек, как она называла своего ребенка, проходил осмотр у педиатра. Кроме того, его как следует помыли.

– Даже не сомневайся, – заверила я ее.

Пока Симми мылась под присмотром медсестры, я успела поговорить с социальным работником и сказать ей, что намерена взять на себя ответственность за Симми и ее малыша. Я собиралась удочерить Симми, чтобы помочь ей приспособиться к жизни в большом мире. Мысленно я уже превратила нашу гостевую в комнату Симми и придумала роспись для спальни Джека.

Я знала, что мне потребуется немало сил и времени, чтобы осуществить этот план, но не собиралась отступать. И прежде всего мне следовало убедить Адама в серьезности моих намерений.

Сама Симми больше всего боялась потерять ребенка. Не меньший ужас вызывала в ней мысль о том, что Тулли каким-то образом сможет выследить ее. Вот почему мы отплыли от острова на приличное расстояние, прежде чем она согласилась, чтобы я причалила к берегу. Оставив ее с ребенком в лодке, я поспешила к расположенному поблизости дому и попросила хозяйку вызвать «Скорую».

Река в этом месте была тихой и спокойной. Мы с Симми сидели у причала, под покровом ветвей, и я размышляла о том, какими удачными казались со стороны их отношения с Тулли.

– Ни за что бы не подумала, что у вас с Тулли… что между вами не все в порядке.

– Я просто притворялась, – сказала Симми. – Притворялась уже давно.

– Так ты не любила его?

– Когда-то он мне нравился, – чуть помедлив, признала она. – А все вокруг были от него просто в восторге. Бабушка сказала, что это Бог послал нам Тулли и я должна держаться за него. Но я с детства была неравнодушна к Джексону.

Мимо нас проплыла лодка, и Симми быстро наклонилась, чтобы спрятать ребенка. Я окинула взглядом двух пожилых мужчин и их рыбацкое снаряжение. Один из них помахал нам рукой, но мы не ответили и вздохнули с облегчением, когда лодка скрылась наконец из вида.

– Бедняжке нужен подгузник, – заметила Симми, прижимая ребенка к груди.

– Ничего, скоро его помоют, – утешила я ее.

Коснувшись пальцем щеки ребенка, Симми улыбнулась, после чего вновь взглянула на меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению