Грязные игры - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грязные игры | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Не советую спорить со мной, или я звоню в службу охраны детства. — Коуч снова упер в бока свои мясистые кулаки и посмотрел на него. — У тебя одна секунда на размышление.


Смех за соседним столиком вернул Гриффа к реальности. Пока он погружался в воспоминания, официантка принесла ему «Перье». Он залпом выпил минеральную воду, как будто умирал от жажды. Подавив отрыжку, он увидел, как через вращающуюся дверь входит женщина, которую он ждал. Он встал и махнул официантке, чтобы та принесла счет. Этот его жест привлек внимание женщины.

Увидев его, она резко остановилась, явно удивленная.

Он махнул ей, прося подождать, пока он оплатит счет. Быстро расплатившись, он направился к женщине, которая стояла на полпути между входом и лифтами.

— Привет, Марша.

— Грифф! Я слышала, что ты выходишь.

— Плохие новости распространяются быстро.

— Нет, я рада тебя видеть, — она улыбнулась и оглядела его. — Хорошо выглядишь.

Он жадно рассматривал ее, от растрепанных темно-рыжих волос до босоножек на высоком каблуке. От соблазнительных изгибов между этими двумя крайними точками у него слегка закружилась голова.

— Не так хорошо, как ты, — с негромким смехом ответил он.

— Спасибо.

Несколько секунд он смотрел ей в глаза, а затем спросил:

— Ты свободна?

Ее улыбка погасла. Она окинула взглядом вестибюль, явно нервничая.

— Это были долгие пять лет, Марша, — тихо произнес он и шагнул к ней.

Она задумалась на секунду, а затем, видимо, приняв решение, ответила:

— У меня встреча в полночь.

— Мне не потребуется так много времени.

Он взял ее за локоть, и они пошли к лифтам, не произнеся ни слова, пока не оказались внутри одной из зеркальных кабин. Она вставила маленький ключ в незаметную щель на панели управления и, отвечая на его вопросительный взгляд, объяснила:

— Я переехала двумя этажами выше, в пентхаус.

— Должно быть, дела идут хорошо.

— На меня теперь работают три девушки.

— Дела действительно идут хорошо, — присвистнул он.

— Мой товар всегда пользуется спросом на рынке. — Она засмеялась и прибавила: — Если так можно выразиться.

Ее успех произвел на Гриффа еще большее впечатление, когда они вышли в вестибюль с мраморным полом и небом над головой, где был виден месяц и россыпь звезд, таких ярких, что они затмевали свет в окнах соседних домов.

В вестибюль выходили три двери.

— Ты в хороших отношениях с соседями?

— Один из них японский бизнесмен. Он редко бывает здесь, но когда приезжает, то находит наше соседство очень удобным.

— Приходит одолжить сахара? — усмехнулся Грифф.

— По меньшей мере один раз во время каждого визита в город, — спокойно ответила она. — Второй сосед — дизайнер из геев, завидующий моей клиентуре.

Марша отперла свою дверь, и Грифф вошел вслед за ней в квартиру. Она была похожа на картинку из журнала — вероятно, эротический сон ее соседа-гея. Грифф бегло обвел взглядом убранство квартиры, пробормотал вежливое «Очень мило», обнял Маршу и притянул ее к себе.

Он пять лет не целовал женщину, и секс, который он предвкушал, будет чертовски хорошим дополнением к наслаждению, которое он испытал, когда его язык проник в ее рот. Он целовал ее, как подросток школьную подружку. Слишком торопливо, слишком жадно, слишком слюняво. Его руки были одновременно везде.

Он тискал ее примерно минуту, а затем она со смехом отстранилась.

— Ты знаешь правила, Грифф. Никаких поцелуев. И я главная.

Он яростно сдергивал с себя спортивную куртку, которая никак не хотела сниматься.

— Сделай для меня исключение.

— Только сегодня. Но некоторые правила все же действуют.

— Хорошо. Я плачу вперед.

— Ага.

Рукава его куртки были вывернуты наизнанку, когда Грифф наконец смог бросить ее на пол. Он сунул руку в карман брюк, чтобы достать кошелек с наличными, который ему оставил Уайт Тернер. С этим нервным типом случилась бы истерика, узнай он, что его клиент тратит на проститутку деньги, предназначенные на покупку еды и бензина. Но самому Гриффу было не жалко никаких денег, потраченных на Маршу. Ради этого он готов был неделю сидеть без обеда.

— Сколько?

— Две тысячи. За час. Традиционный секс.

Он удивленно посмотрел на нее и сглотнул образовавшийся в горле ком.

— Две тысячи! Ты поднялась в цене. И здорово.

— И плата за жилье тоже, — спокойно ответила она. — И расходы на бизнес.

Он тяжело вздохнул, выражая свое разочарование, и поднял куртку с пола.

— У меня столько нет. Может, завтра вечером, — сухо добавил он.

— А сколько у тебя есть?

Он протянул ей кошелек. Она заглянула внутрь, вытащила две стодолларовые купюры и вернула кошелек Гриффу.

— Только никому не говори.

Гриффу показалось, что на его глазах закипают слезы благодарности.

— Я твой вечный должник.

Марша была самой дорогой проституткой Далласа и добилась этого благодаря жестким правилам ведения бизнеса. Она была деловой женщиной до мозга костей. До Гриффа доходили слухи, что, пользуясь советами клиентов, она удачно вложила деньги в недвижимость. Якобы купила фермерские земли к северу от Далласа, а когда город стал расширяться, здорово на них заработала. Говорили также, что у нее хранятся акции на несколько миллионов.

Возможно, все это были лишь слухи, но он нисколько не удивился бы, окажись они правдой. Говорили также, что она начала оказывать услуги «сопровождения», чтобы оплатить учебу на стоматолога-гигиениста, но вскоре поняла, что у нее лучше получается полировать не зубы, а совсем другие места. Кроме того, этим она могла заработать кучу денег.

Грифф узнал о ней от товарища по команде вскоре после того, как подписал контракт с «Ковбоями», — ему сказали, что Марша действительно лучше всех, только не каждый может ее себе позволить, потому что даже в те времена ее услуги стоили дорого. Он предпочел профессионалку, а не юных фанаток, которые вешались на него, а переспав, начинали донимать звонками, что ему было совсем не нужно.

Марша была благоразумна. У нее были строгие правила. Она тщательно выбирала клиентов, предварительно убеждаясь, что они здоровы, финансово состоятельны и безопасны. Она никогда не брала клиентов с улицы. В этот вечер она сделала для него исключение.

У нее было целомудренное лицо солистки церковного хора и роскошное тело, вызывающее мысли о грехе. Каким-то образом, несмотря на свою профессию, она умудрялась оставаться леди, и, если клиент не относился к ней соответственно, он переставал быть ее клиентом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию