Песнь сирены - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Адамс cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песнь сирены | Автор книги - Кэт Адамс

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Одиннадцать яхт замерли примерно в пятистах ярдах от нас. Флагманский катер продолжил приближение. За его штурвалом был бородач в джинсах и футболке. Он проорал в мегафон:

— Приветствую капитана «Соперницы Моны»! Селия Калино Грейвз у вас на борту?

Бабба тут же встал к штурвалу.

В следующую секунду над водой пронесся его чуточку искаженный голос:

— Да.

— Будь рядом с ней, как член ее свиты.

— Свиты? — переспросил Крид.

Я пожала плечами.

— Понятия не имею. Я даже не предполагала, что меня будут встречать. Думала, устрою им сюрприз.

Но долго размышлять нам не пришлось. На нашей палубе материализовалась Эйрена. Ее сопровождала красивая девушка лет двадцати с гаитянскими чертами лица. В руках она держала небольшой сверток. Длинные темные волосы юной сирены были заплетены в косу и перевиты цветами. И она, и Эйрена щеголяли в полинезийских юбочках.

— Что за… — вырвалось у Крида.

Он терпеть не мог неожиданностей — а ведь он, по идее, должен был чувствовать чужую магию. Шагнув назад, он развел руки в стороны. Точно такую же позу он принял во время чтения завещания Вики. Я пристально на него посмотрела: сирены вспыльчивы, но эти барышни пока сохраняют нейтралитет.

— Селия.

Эйрена склонила голову — но явно не в знак уважения. Она лишь констатировала факт.

— Рен, — ответила я.

Эйрена двигалась изящно и плавно, как волна. Я ненавидела ее. Ладно, попросту, по-калифорнийски, терпеть ее не могла. По части элегантности она явно меня опередила.

— Это Хивахива, — представила свою спутницу Эйрена. — Главная придворная дама королевы Лопаки. Хивахива, перед тобой — принцесса Селия Калино.

Прозвучал мой титул — и брови Крида взлетели вверх так высоко, словно решили распрощаться с его лицом. Однако он промолчал.

А сирены не обращали внимания ни на кого, кроме меня.

Хивахива поклонилась, и кончик ее косы коснулся палубы.

— Огромная честь для меня, ваше высочество.

— Очень приятно, — сказала я, и Хивахива выпрямилась.

— Ее величество предположила, что, если вы отправились в путь в спешке, у вас не будет времени на сборы.

«Откуда у них такая информация?» Значит, они еще и ясновидящие.

— Она попросила меня, — пропела Хивахива, — передать вам подходящие вещи.

То есть меня собрались приодеть. Замечательно. Я взяла у Хивахивы сверток, затем представила сиренам моих друзей, после чего удалилась.

Я спустилась в кают-компанию. Руслундский контингент находился на кухне. Перебранку они прекратили и теперь играли в «гляделки». Ничего, скоро остынут.

Королева послала мне лава-лава — традиционную полинезийскую одежду. Я ничего подобного раньше не носила, поэтому провозилась несколько минут, пока не поняла, как правильно завязать узлы. И блузка без рукавов, и юбка длиной до лодыжек имели ярко-алый оттенок. Самое странное, что красный оказался мне к лицу. Ткань была не хлопковая, но натуральная, пропускающая воздух. И гораздо более «дышащая», чем черный пиджак, который я напялила поверх нового наряда. Спросите, зачем я его надела? А как насчет моей повышенной чувствительности к солнцу? Кроме того, мне предстояла дуэль. А без арсенала я никуда не пойду. Так… займемся обувью. И Эйрена, и Хивахива явились босиком. Я не любительница подобного стиля. Хотелось верить, что на острове почва не каменистая. Потому что кроссовки смотрелись бы чудовищной безвкусицей.

Переодевшись, я втиснулась в крошечный туалет, нашла тюбик зубной пасты и три нераспакованные зубные щетки в ящичке над раковиной. Там же находилась и расческа. К сожалению, косметику я не обнаружила, но после того, как привела себя в порядок, выглядела вполне пристойно.

Когда я вышла наружу, то наткнулась на Дальмара. Он сжал кулаки, но обратился ко мне спокойным голосом. Я бы даже сказала — безмятежным, отчего кулаки еще больше бросались в глаза.

— Иван напомнил мне о моих обязанностях. Первейший долг короля заключается в том, чтобы остаться в живых. Также он предупредил меня об отсутствии иммунитета против чар сирен. Поэтому мы будет здесь, внизу.

Ясно. Я не стала бы винить Ивана. Молодчина. Надо действительно быть смелым, чтобы возражать своему королю. Но с другой стороны, у Ивана хватило и мудрости, и силы вытащить правителя из страны в разгар дворцового переворота.

— В таких ситуациях по традиции положено подносить правящему монарху какой-нибудь дар… — продолжал Дальмар. — Нечто ценное или имеющее для вас особое значение. Иначе вы оскорбите царственную особу. Он у вас есть?

Ой… Конечно, нет.

— А у вас? — в надежде спросила я.

Король печально поглядел на свой диснейлендовский прикид.

— Селия, я могу вас только предупредить. Но сирена предусмотрела, что вам понадобится одежда, так что, вероятно, и остальное поймет…

— Не переживайте, — подбодрила я его.

Дальмар решил возразить, но я его перебила.

— Не волнуйтесь, ваше величество.

У меня появилась идея. Не веселая и не радостная, зато реальная. У меня был подарок. Магический и ценный. И меня не тянуло его кому-то отдавать. В общем, идеально по всем параметрам.

Вздохнув, я бросилась к лесенке. Наверное, у меня переутомление. Мало того что я не могу нормально поесть, так мне еще нужно постоянно мазаться кремом от загара и избегать политических интриг. Хождение по лезвию бритвы измочалило мои нервы. Вдобавок за мной охотились тупоголовые мерзавцы. Моя жизнь стала абсолютно неуправляемой, и каждый требовал моего внимания. А у меня не было никакой гарантии на улучшение ситуации, хотя я так старалась ее изменить. Теперь мне надо расстаться с одной из самых дорогих для меня вещей, а потом схлестнуться в поединке с сиреной.

Да уж… я везучая.

Я вышла на палубу. Дамы терпеливо ожидали меня и кидали взоры на Крида. Бабба покосился на мою юбчонку. Полинезийский наряд не скрывал ни единого изгиба моей фигуры.

— Вперед, — заявила я.

Глава 14

За нами прислали четырехместный гидроцикл. Эйрена смущенно объяснила, что телепортироваться она может с одним «пассажиром». Я сказала, что сил ей все равно не занимать. Шутка вызвала у Эйрены и Хивахивы смех. А бородач за штурвалом вообще не стеснялся. Он ухмыльнулся от уха до уха.

Бабба помахал нам на прощанье. Похоже, он искренне радовался возможности скоротать время с Дальмаром и Иваном. А Крид помрачнел, как туча.

Мне было страшно. Вернусь ли я назад? Возможно, и нет. Хорошо бы увидеться с Лопакой наедине. Но королева считала, что я намеренно не явилась на остров по первому ее зову. Сомневаюсь, что у меня будет шанс объясниться. К тому же Адриана и Эйрена — тоже принцессы. Наверняка их слова имеют здесь больше веса, чем мои оправдания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию