Десять меченосцев - читать онлайн книгу. Автор: Эйдзи Есикава cтр.№ 147

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Десять меченосцев | Автор книги - Эйдзи Есикава

Cтраница 147
читать онлайн книги бесплатно

Дэнситиро выглянул в соседнюю комнату и приказал поплотнее задвинуть сёдзи.

— Вы что, обезумели? Не видите, мой брат замерз? — заорал он во всю глотку.

Сев на дзабутон перед жаровней, Дэнситиро некоторое время молча смотрел на раненого.

— Какую позицию ты принял перед боем? Почему проиграл? Миямото Мусаси приобрел некоторую известность, но он все равно остается новичком. Как ты допустил, чтобы этот бродяга застал тебя врасплох?

В дверях появился ученик.

— Что еще?

— Сакэ готово.

— Неси сюда!

— Я поставил в соседней комнате. Вы ведь сначала примете ванну?

— И не подумаю. Тащи сакэ сюда!

— В комнату молодого учителя?

— Почему бы нет? Я не видел его несколько месяцев и хочу с ним поговорить. Пусть мы не очень дружили, но в трудную минуту никто не заменит родного брата. Вот я и выпью за его здоровье около его постели.

Дэнситиро налил чашечку, за ней другую, третью…

— Ах, как славно! — воскликнул он. — Был бы ты здоров, я тебя бы угостил.

Сэйдзюро, потеряв терпение, сказал:

— Можешь не пить здесь?

— Почему?

— Потому что мне начинают в голову приходить тяжелые мысли.

— Какие еще мысли?

— Я думаю о отце. Его угнетало то, что мы прожигаем жизнь. Много ли хорошего мы успели сделать в жизни?

— Что это с тобой, братец?

— Ты пока этого не понимаешь, но я, лежа здесь, многое передумал и пожалел о попусту растраченной жизни.

Дэнситиро рассмеялся.

— Говори только про себя. Ты всегда был впечатлительным и чувствительным парнем, именно поэтому из тебя не получился настоящий мастер меча. Если хочешь знать правду, ты совершил ошибку, согласившись на поединок с Мусаси. Дело даже не в Мусаси, просто ты не годишься для сражений. Извлеки урок из поражения и забудь о фехтовании. Я давно говорил, что ты должен отказаться от школы. Конечно, можешь оставаться главой дома Ёсиоки, и я буду сражаться вместо тебя, если кто-то настоит на поединке с тобой. Передай додзё мне! Я докажу, что способен прославить школу. Она станет более знаменитой, чем при отце. Не думай, что я хочу отобрать у тебя школу. Дай мне возможность, и я покажу, на что способен.

Дэнситиро выплеснул остатки сакэ в чашечку.

— Дэнситиро! — крикнул Сэйдзюро, пытаясь приподняться с постели. Он настолько ослаб, что не мог откинуть одеяло. Опустившись на изголовье, он протянул руку к брату.

— Осторожней, расплещешь сакэ! — заворчал Дэнситиро, перехватывая чашечку другой рукой.

— Дэнситиро, я с радостью передам тебе руководство школой, но ты должен стать и главой дома.

— Хорошо, будь по-твоему.

— Не считай, что это легкая ноша. Прежде подумай. Я скорее закрою школу, чем допущу, чтобы ты повторил мои ошибки. Мы уже запятнали память отца.

— Не опережай события. Я совсем не такой, как ты.

— Обещай, что изменишь свое поведение.

— Да ладно! Я буду пить когда захочу. Если ты об этом.

— Пей под настроение, но только знай меру. Я совершил свою ошибку не из-за пристрастия к сакэ.

— Твои беды из-за женщин. Ты всегда питал к ним слабость. Когда поправишься, ты должен жениться и остепениться.

— Нет, не время думать о женитьбе, хотя я и оставлю фехтование. Есть женщина, о которой я обязан позаботиться. Мне ничего не надо, лишь бы она была счастлива. А я проживу и в лесной хижине.

— Кто такая?

— Не важно, тебе дела до нее нет. Как самурай, я должен выдержать все испытания до конца. И обязан искупить свой позор. Я могу поступиться гордостью. Забирай школу!

— Я наведу порядок, вот мое слово. Клянусь, что сниму пятно с твоего имени. Где сейчас Мусаси?

— Мусаси? — чуть не задохнулся Сэйдзюро. — Не смей даже думать о поединке с ним! Я только что просил тебя не повторять моих ошибок.

— О чем же мне тогда думать? Зачем ты позвал меня? Мы должны найти Мусаси, пока он не скрылся. Какой смысл был в спешном приезде?

— Сам не понимаешь, что говоришь, — покачал головой Сэйдзюро. — Я запрещаю тебе сражаться с Мусаси.

Дэнситиро обиделся. Он с детства ненавидел приказания старшего брата.

— А почему бы не сразиться?

На бледных щеках Сэйдзюро проступили красные пятна.

— Ты не выиграешь, — резко ответил он.

— Кто это не выиграет? — набычился Дэнситиро.

— Ты не победишь. Тебе не побить Мусаси.

— Почему?

— Ты не чета ему.

— Ерунда!

Дэнситиро притворился, будто слова брата насмешили его. Плечи Дэнситиро тряслись от смеха. Он высвободил руку, которую сжимал Сэйдзюро, и вылил в чашечку последние капли сакэ.

— Эй, кто там? — позвал он. — Сакэ кончилось!

Когда ученик принес сакэ, Дэнситиро в комнате уже не было. Сэйдзюро лежал под одеялом, уткнувшись в подушку. Ученик поправил постель.

— Позови его, — сказал Сэйдзюро. — Хочу еще кое-что сказать брату.

Сэйдзюро говорил ясно и четко. Обрадованный переменой в состоянии больного, ученик побежал на поиски Дэнситиро. Он нашел его в додзё, сидящего в окружении Уэды Рёхэя, Миикэ Дзюродзаэмона, Нампо Ёитибэя, Отагуро Хёскэ и еще нескольких старших учеников.

— Вы видели старшего брата? — обратился один из учеников к Дэнситиро.

— Только от него вышел.

— Он, верно, обрадовался, увидев вас.

— Не очень. Я торопился к нему, но стоило заговорить, как он сделался капризным и сварливым. Пришлось выложить начистоту все, что я о нем думаю. Рассорились по обыкновению.

— Ты спорил с ним? Напрасно. Он едва начал поправляться, — с упреком проговорил Рёхэй.

— Выслушай до конца!

Дэнситиро и старшие ученики держались как старые друзья. Дэнситиро, обняв Рёхэя за плечи, потряс его.

— Послушайте, что заявил мой брат. Сказал, что я не смогу победить Мусаси, поэтому должен выбросить из головы затею свести счеты с этим ронином. Если Мусаси побьет меня, то дому Ёсиоки придет конец. Он сказал, что ответственность за понесенный позор возьмет на себя и отойдет от дел. Брат хочет, чтобы я занял его место и упорным трудом поправил дела в школе.

— Вот как!

— Ты что хотел этим сказать?

Рёхэй промолчал.

— Молодой учитель хочет вас видеть, — позвал Дэнситиро ученик, вошедший в додзё.

— Где сакэ? — недовольно поморщился Дэнситиро.

— Оставил его в комнате господина Сэйдзюро.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению