Чужие маски - читать онлайн книгу. Автор: Николай Метельский cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужие маски | Автор книги - Николай Метельский

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– День добрый, Чесуэ-сан, – обратился я к стоящему возле стола мужчине. После чего слегка поклонился его жене.

– А-а-а, Сакурай. – Фи, как грубо. – Собственно, кто бы сомневался, – повернулся он обратно к закускам.

– Так это и есть тот самый наглый быдловатый молодой человек? – спросила женщина.

– Сакурай Синдзи, к вашим услугам. – Еще один поклон.

Женщина на мой демарш лишь презрительно поморщилась. Видимо, хотела скрыть тем самым свою оплошность. Даже две. Она, кроме того что влезла в разговор мужчин, так еще перед этим и не представилась. Даже не так. Она влезла со своими нелестными комментариями, намекая на мое происхождение, но сделала это так, как будто сама не в курсе законов вежливости.

– Как вам прием? – спросил я Чесуэ.

– Кояма! Как всегда, хороши, – ответил он, не отвлекаясь от выбора закуски.

Тоже не очень вежливо. Но при наших с ним отношениях это всего лишь линия поведения.

– Это да, – произнес я. – За стилем они следить умеют.

Вот тут он обернулся ко мне и окинул взглядом. И, похоже, не найдя, к чему придраться, отвернулся вновь, накалывая на палочку кусочек мяса.

– Без этого умения никуда, – сказал он, прожевав.

– Согласен, – выбрал я наконец чем закусить. – И в мире, и в войне необходим стиль.

– Особенно на войне. Ты ведь сейчас этим занимаешься?

– Ну что вы. – Надеюсь, моя улыбка не похожа на оскал. – Война – это слишком сильно сказано. Так – развлекаюсь.

– О-о-о… – повернулся он ко мне. – Особенно весело, наверное, твоим людям? Тем, что погибли.

На «Ласточку» намекает? Или в целом? Странно, что-то слишком легко удалось его к этой теме подвести.

– Ну, потери неизбежны. У противника они тоже есть.

В той же «Ласточке», как ни крути, нападающих тоже изрядно покрошили.

– Слышал, ты на похоронах какой-то женщины присутствовал. Она тоже в твоем развлечении участвовала?

По больному бьет, скотина.

– И довольно успешно, хочу отметить, – покивал я. Главное, не показать, что меня это задело.

– Вмешивать в это дело посторонних… – скривился Чесуэ. – Простолюдины, что с вас взять?

Не понял. Это он так открещивается от того дела? Или… Шляпа совсем дурак? Да ну не, ерунда. Чуть не провел.

– И опять я с вами согласен! Особенно те, кто напал на клуб. Ну, или те, кто за ними стоял, – усмехнулся я.

Что я имел в виду, Чесуэ понял не сразу, но уже через пару мгновений его брови чуть приподнялись.

– Ха-ха-ха. – И все. Посмеялся мне тихонько в лицо и отвернулся опять к столу. – Пойдем, дорогая, – произнес он секунд через пять. – Посмотрим, что тут есть из рыбных блюд.

И покосившись на меня, не забыл усмехнуться и, подхватив жену под руку, отправился к другому столу. А я где стоял, там и остался. Поведение Чесуэ мне еще предстоит проанализировать. Но на первый взгляд он понял, что я подозреваю его в нападении на клуб, и посмеялся над моей ошибкой. Но это на первый взгляд. А пока, без серьезных доказательств обратного, именно он первый подозреваемый. Просто потому, что больше ни у кого нет подобных мотивов. Нет у меня больше на данный момент других врагов. Соперники, конкуренты, недоброжелатели, но не враги.

Уже через час вся территория особняка Кояма была заполнена достаточно плотно. Человек триста тут было. Точно сказать затрудняюсь, так как не следил за этим. Что интересно, присутствовали даже иностранцы, они же презренные гайдзины. Ровно двадцать один человек, пришедшие сюда четырьмя группами. Я все это время курсировал между столами, стараясь не наедаться, ибо делать мне было нечего, так что наедаться, а значит, потерять чуть ли не единственное свое занятие на тот момент, было не самым лучшим выбором.

Время от времени видел сестер Кояма, которые приводили сюда новых гостей. Краем глаза заметил Согу и Акэти. Подходить не стал, так как они разговаривали с незнакомыми мне людьми. Знакомств ради я, может, и подошел бы, но я и с ними самими-то не очень знаком. Видел пару одноклассников. Вот с ними я поздоровался и перекинулся парой слов. Заодно и с их родными познакомился. Ах да. Еще я обменялся дежурными приветствиями с Кентой.

О-о-о… Наследник клана Охаяси. С красивой женщиной – если мне память не изменяет, старшей матерью, братом и сестрой. Еще увидев их на дороге к особняку, расположился так, чтобы, придя во двор, они обязательно увидели меня. Не очень близко, но на виду. И встав к ним вполоборота, принялся наблюдать за гостями. Буквально через минуту почувствовал направленный на меня взгляд со стороны неспешно идущих Охаяси. И почти сразу второй. Лениво глянув в ту сторону, наткнулся на взгляд Анеко и Райдона. Женщина лишь вскользь глянула на меня, а вот Сэн чуть улыбнулся и кивнул.

– Приветствую, Синдзи, – поздоровался со мной подошедший наследник. – Рад видеть тебя.

– Аналогично, Сэн-сан, – поклонился я в ответ. – Охаяси-сан, – поприветствовал я женщину.

– Здравствуй, Сакурай-кун.

– Анеко, Рэй. Очень рад вас видеть.

– Привет, Син. – Райдон.

– Давно не виделись, Синдзи. – Анеко.

Еще минут пять расшаркиваний, и вот Сэн вместе с матерью уходит вглубь двора, а я остаюсь наедине с младшими представителями этого клана на празднике.

– Ну как тебе здесь? – спросил Райдон, поглядывая на столы.

– Скучно. Я до недавнего времени подобные мероприятия не посещал, так что и знакомых у меня здесь мало.

– Для того они и существуют, эти выходы в свет, чтобы знакомых заводить, – заговорила Анеко. И только я мысленно обозвал ее Капитаном Очевидность, она подхватила меня под руку. – Вот, например, – и потащила к ближайшей компании, состоящей из парней и девчонок лет двадцати.

Так оно и продолжалось. Рэй почти сразу откололся от нас, будучи потерянным мной у стола с китайской кухней. А мы с Анеко ходили от стола к столу, приветствуя ее знакомых. Очень, знаете ли, познавательная для меня прогулка получилась. Респект мой и уважуха, Анеко.

Подходя к столу с напитками, почувствовал пристальный взгляд, вследствие чего решил там и задержаться. Нужно же выяснить, кому это я так приглянулся. Оказалось все несколько проще.

– Ну и горазд же ты скрываться, Син, – произнесла Мизуки, подошедшая к нам сзади.

– На такой большой территории это не составляет особого труда, – ответил я, ухмыльнувшись девочке.

– Еще раз привет, Анеко-сан, – произнесла рыжая весело.

– Освободили наконец от обязанностей? – улыбнулась принцесса Охаяси.

– Да, слава богам, – вздохнула Мизуки, изображая усталость. А может, и не изображая. – Гостей больше не будет. – И резко округлив глаза, наклонилась к нам и тихо произнесла: – Представляете, на этот прием даже посол Англии пришел. Тот, что Патриарх. – После чего так же резко вновь став веселой, махнула рукой. – Где-то здесь бегает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению