Око ворона - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Фрейзер Кинг cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Око ворона | Автор книги - Сьюзен Фрейзер Кинг

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Джок кивнул, останавливая лошадь рядом с ним. Сэнди, Дьявол Кристи, Арчи Прингл и Джорди Белл окружили Роуэна.

– Знаем, сынок, – сказал старый лэрд. – Знаем и о том, что Айан сбежал с Алеком. Смотрители в ярости. Саймон убежден, что Тэмми в сговоре с Алеком устроил все это ради побега Айана. Керр снова объявил священника вне закона, потом послал стражу в погоню за беглецами, но солдаты их упустили.

– Я их тоже упустил, – сокрушенно кивнул Роуэн. – Однако уверен, что они направились на север, в сторону Блэкдраммонд-Тауэр.

Джока его слова ничуть не удивили.

– Перед самым нашим отъездом смотрители объявили конец «мирного дня». Тогда-то Керр и схватил Майри. Мы ничего не могли поделать. Его никто бы не остановил.

– Я его остановлю, – мрачно заявил Роуэн.

– Он не посмеет обидеть Майри, – сказал Джок. – Все Скотты и Армстронги в округе… да и все Керры, если на то пошло, пойдут против него. Кровную вражду с тремя родами Саймону не пережить.

– У него не будет возможности обидеть Майри, – отрезал Черный лэрд. – Я вытащу ее из Абермур-Тауэр сегодня же, еще до наступления ночи. Моя жена не останется пленницей Керра! – И он подхватил поводья.

– Погоди минутку, Роуэн… – Джок умолк, собираясь с мыслями. – Саймон взял Майри в качестве заложницы за брата и собирается передать ее английскому смотрителю. Керр утверждает, что Майри сама предложила себя в заложницы. Я, конечно, сильно в этом сомневаюсь…

– А ты не сомневайся, – буркнул Роуэн. – Так оно и было. Еще что-нибудь он сказал?

Арчи подался вперед.

– Саймон приказал мне отыскать тебя и передать распоряжение. Заявил, что ты, как помощник смотрителя Мидл-Марча, обязан подчиниться.

– Ну? – рявкнул Роуэн.

– Ты должен привезти Алека и Айана в Абермур-Тауэр. Живыми или мертвыми – как получится, ему плевать. Если не привезешь к закату следующего дня, твоя жена окажется в подземелье Карлайл-Касл.

Судорожно вцепившись в поводья, Роуэн сверлил Прингла гневным взглядом. Валентайн под ним фыркнул и нервно забил копытом.

– Они еще в пути! – наконец произнес он. – Я успею перехватить Саймона до того, как он попадет в Абермур-Тауэр.

– Не делай глупостей, – охладил его пыл Арчи. – Леди Майри охраняют полсотни солдат. И еще добрая сотня ждет наготове в крепости. Тебе не удастся отбить жену в одиночку, да еще в такую погоду.

– Только сейчас и только по пути, – ледяным тоном ответил Роуэн.

– У Саймона есть законное право держать ее заложницей, – настаивал Арчи. – Если ты отобьешь жену или нападешь на смотрителя, ты окажешься по ту сторону закона, в то время как Керр по-прежнему будет чист. Тебя объявят преступником наравне с братом. И тогда уж ты точно не поможешь жене. Найди Алека и Айана. В обмен на беглецов Саймон отпустит леди Майри.

– Иными словами, – процедил Черный лэрд, – ты предлагаешь мне предать и собственного брата, и брата-близнеца моей жены?

Арчи спокойно встретил его взгляд.

– Именно. Мне очень жаль.

– Роуэн… – подал голос Джорди Белл. – Саймон действительно вправе держать твою жену в качестве заложницы до тех пор, пока беглецы не будут найдены. Но, думаю, Генри Форстер не согласится арестовать и судить ее взамен Айана. У англичан другие законы.

– И что с того? Хочешь, чтобы я дождался, пока Керр отправит ее в Карлайл, а Форстер вернет обратно, так, что ли? А если вдруг не вернет?

Джорди пожал плечами.

– Похоже, у тебя нет выбора.

– Выбор у меня есть! Плевать мне на все распоряжения Керра. Я верну Майри, даже если придется разобрать Абермур-Тауэр по камешку!

– Роуэн, сынок… – возразил старый лэрд. – Будь же благоразумен. Валентайн устал. Да и тебе нужно сменить мокрую одежду, обогреться и поесть.

– Твой дед прав, – пробасил Сэнди. – Обсохнуть-то не мешало бы. А там уж… глядишь, и нагрянем в гости к смотрителю! – Обернувшись к Арчи, он скорчил страшную мину: – Коли хочешь рвануть к Саймону и доложить – я тебя самолично заложником возьму. Небось какую-никакую монету за тебя выложат?

Арчи криво усмехнулся.

– Вряд ли. Но вы напрасно беспокоитесь. Я поеду вместе с вами. – Он глянул на Роуэна. – Саймон не прав. В этом я ему не помощник.

– Я тоже с вами! – добавил Джорди.

– Спасибо, – кивнул обоим Черный лэрд. – Поедем в Блэкдраммонд-Тауэр. Может, Алек с Айаном уже там.

– Сомневаюсь я, чтобы они тихо-мирно отдыхали в гостиной у очага, – буркнул Дьявол Кристи.

– А куда, по-твоему, они могли отправиться? – обратился к юноше Роуэн.

Кристи передернул плечами.

– У Айана жена и сын, которого он еще не видел. А у Алека – малыш Джейми. Думаю, оба помчатся к родным, только дождутся ночи, когда погоня прекратится. А до тех пор где-нибудь затаятся.

– Кристи прав. Только вот где? – Джок в задумчивости свел седые брови.

– Обогреемся, перекусим – тогда и покумекаем, – решительно заявил Сэнди. – Вперед, ребята. Неча зря языками чесать.

Всадники развернули коней к дороге, и лишь Черный лэрд не двинулся с места.

– Да-да, поезжайте, – наконец бросил он. – Я скоро.

Джок остановил на внуке проницательный взгляд.

– Осторожнее, сынок. Берегись призраков, что наводнили Линкрейг.

– Не волнуйся за меня. – Роуэн в прощальном жесте приложил пальцы к ободу шлема. – Если в старой крепости завелись призраки, я найду их… обоих.

Джок помолчал, изучая лицо внука. Кивнул. И поскакал вслед за остальными. Роуэн пришпорил Валентайна.

Впереди сквозь сетку дождя темнели очертания линкрейгского холма.

* * *

Бесшумно спешившись во дворе Линкрейга, Роуэн провел своего гнедого к полуразрушенной часовенке, ласково похлопал по лоснящейся спине. Валентайн наклонил голову и принялся ощипывать кустики травы, что пробилась между растресканными плитами.

Роуэн огляделся. Во дворе ни души. Лишь груды камней да чуть в стороне – силуэт старой крепости. Осторожно ступая, он двинулся ко входу в часовню, скользнул в темноту. Добравшись до коридора в задней части башенки, замер и весь обратился в слух.

Если бы не шелест дождя по камню, тишина в часовне казалась бы мертвой. И напряженной.

Роуэн не слышал ни голоса, ни случайного стука каблука. Ничего.

Но он знал, что беглецы здесь.

На площадке лестницы, ведущей в усыпальницу, едва уловимо пахло дымом, как будто кто-то спешно затушил свечу. Внизу же тишина стала зловещей… Кто-то выжидал, таясь в полумраке родового склепа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию