Око ворона - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Фрейзер Кинг cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Око ворона | Автор книги - Сьюзен Фрейзер Кинг

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

– Ричард Стоури, английский подданный, – медленно читал Керр, – ты обвиняешься в том, что ночью проник на землю миссис Битти, шотландской подданной, и увел четырех коров и шестнадцать овец. Кроме того, ты ворвался в дом к миссис Битти, украл посуду, одежду детей, покрывала с их кроватей. Что скажешь?

– Было такое дело, – кивнул англичанин. – Только вы сначала спросили бы у миссис Битти, где ее муженек провел ту самую ночь.

– На него жалоб не поступило, – ответил Керр.

– Ну так я вам скажу, где он был. В Англии он был! Воровал овец с фермы моего брата…

– Неважно! – рявкнул Саймон. – Ты обязан выплатить миссис Битти сумму, равную трехкратной стоимости украденных животных и вещей. – Саймон повернул голову к английскому смотрителю. – Согласны, сэр Генри?

– Согласен, – буркнул тот.

Саймон с грохотом опустил ладонь на стол.

– Свободен!

Арчи записал решение суда, вручил бумагу Стоури, и англичанин, небрежно сунув листок за пазуху, в сопровождении приятелей двинулся сквозь толпу к выходу.

– Вызываются Гектор Эллиот, Клемсон Эллиот, Мартин Эллиот и Томас Стоури! – объявил Саймон. – Предстаньте перед судом!

Роуэн, как и многие вокруг, оглянулся. Хэкки с его шайкой не было. Еще громче повторив вызов, Саймон послал стражника на поле.

– Нигде нет! – доложил тот через несколько минут. Собравшиеся зашумели, кто-то засмеялся, кто-то хрипло выругался.

Генри Форстер кашлянул, призывая к порядку.

– На этих людей жалуются многие, – сказал он. – Как шотландцы, так и англичане. Они не явились. Предлагаю признать их виновными.

Саймон покачал головой.

– Суд только начался, – буркнул он. – Подождем, они могут приехать позже.

И, не дожидаясь возражений, с хрустом развернул следующий лист.

– Вызывается Томас Армстронг по прозвищу Святой отец!

– Тэмми! – шепнула Майри, сжав руки мужа. Черный лэрд кивнул, выискивая в толпе их старого знакомца.

Секунду спустя щуплая фигурка Тэмми вынырнула откуда-то из темноты.

Заметив Роуэна и Майри, святой отец подмигнул.

– Черный лэрд со своей красоткой! – радостно воскликнул он, расплылся в ухмылке доброго эльфа, после чего, напустив на себя серьезный вид, поклонился Саймону: – С добрым утречком, господин начальничек!

«Господин начальничек» глянул на шутника зверем.

– Томас Армстронг, – загрохотал он, – в прошлом месяце и дважды за прошлый год ты был объявлен вне закона за то, что не явился на суд. Сегодня мы предъявляем тебе новые обвинения!

– Так вот он я! – расцвел Тэмми. – Покаяться пришел, снять грехи с души!

– Во-первых, тебя обвиняют… – Саймон склонился над листом, зашевелил губами, вчитываясь в жалобу, – обвиняют в краже шести волов и четырех овец. Джон Герен из Тайндейла, что в Англии, утверждает, что на следующую же ночь ты совершил еще одну кражу.

– Джон Герен увел мой скот. Ну я и забрал свое… Я чист перед богом и людьми, сэр!

– Ты можешь поклясться, что невиновен в краже чужого скота? – грозно свел брови Саймон. Арчи записывал каждое слово. – Клянешься, Томас Армстронг?

– Клянусь, – охотно закивал Тэмми. – Ах, да, чуть не забыл – у меня же есть поручитель!

Толпа расступилась, пропуская Дикки. Великан размашисто прошагал по проходу и навис над братом.

– Ричард Армстронг по прозвищу Гора! – густым басом представился он. – Священник новой церкви. Клянусь именем господа нашего, что мой брат не взял у Джона Герена ничего, что не принадлежало бы самому Тэмми!

Наклонив голову, Саймон что-то пробормотал Генри Форстеру. Тот кивнул, ударил ладонью по столу и объявил решение суда:

– По закону границы признан невиновным на основании данной перед судом клятвы и клятвы поручителя. Однако, – добавил английский смотритель, – мы требуем возмещения убытков за кражу в прошлом месяце, когда ты не явился на «мирный день». Томас Армстронг! Ты обязан выплатить сумму, в три раза превышающую стоимость украденных вещей.

– И учти, – предупредил Керр, – если твое имя, Святой отец Тэмми, снова появится среди жалоб, я брошу тебя в Абермур-Тауэр!

Тэмми ухмыльнулся, раз десять кивнул, выхватил бумагу из рук Арчи Прингла и растворился в толпе.

– Майри Макрэй! – рявкнул смотритель. – Твоя очередь.

Роуэн почувствовал, как напряглись под его рукой плечи Майри, но она тут же справилась со страхом, гордо вскинула голову и выступила вперед.

Саймон Керр протянул официальную бумагу своему английскому коллеге. Пробежав глазами несколько строчек, тот вскинул брови:

– Такие дела должны передаваться в Тайный совет. Нападение на королевских гонцов – преступление против короны!

– Я действую здесь как представитель Тайного совета, – хвастливо отозвался Саймон. – Майри Макрэй…

– Леди Майри из Блэкдраммонда! – прервал его Черный лэрд. – Супруга Роуэна Скотта, лэрда Блэкдраммонда!

Керр сверкнул в Роуэна злобным взглядом.

– Леди Майри! – процедил он и продолжил: – Вы обвиняетесь в разбое на линкрейгской дороге, нападении на королевских гонцов при исполнении ими своих обязанностей. Свидетель заявляет, что в ночь на двадцать первое октября неподалеку от Линкрейга вы напали на всадника. Сообщите суду имена сообщников, совершивших вместе с вами перечисленные здесь преступления! – И он назвал дни, когда королевские гонцы пострадали от рук Майри и Кристи. В списке не было лишь даты нападения на Роуэна Скотта. – Итак?.. – Керр откинулся на спинку кресла.

– У вас есть свидетели на каждый из этих дней? – спросила Майри. Голос ее был тих, но уверен.

Горделивая улыбка скользнула по губам Черного лэрда. По правую руку от него в тревожном ожидании застыл Айан. Дьявол Кристи вышел из толпы и остановился рядом с ними, не сводя с Майри напряженного взгляда.

– Все эти люди – королевские гонцы, посланные в Мидл-Марч Тайным советом. И всех их ограбили в одном и том же месте линкрейгской дороги, глухой ночью, людьми в одежде приграничных бандитов. Властью, данной мне Тайным советом и королем Шотландии, я обвиняю вас… леди Майри, в нападении на королевских гонцов. И требую назвать сообщников. Кто они? Армстронги из Лиддесдейла? – Он подозрительно сузил и без того крохотные глазки. – Скотты из Блэкдраммонда?

Майри стояла очень прямо, расправив плечи и вскинув голову, но выглядела такой хрупкой и беззащитной по сравнению с мощными, закованными в латы или непробиваемые кожаные куртки стражниками и местными преступниками всех мастей.

– У вас нет доказательств против меня… или против кого бы то ни было другого, – твердо заявила она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию