Стальной ворон. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Стадникова cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стальной ворон. Книга 2 | Автор книги - Екатерина Стадникова

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Уймись, припадочный! — только и успел сказать Вильгельм, когда Руф ударил того в грудь.

Маленькая Тень отчетливо вспомнила прошлогоднюю пощечину. На доли секунды показалось, что Хьорт устоит, но тот пошатнулся и опрокинулся навзничь.

«Благодарен он Маркусу», — колотилось у Руфуса в висках. — «К черту такую благодарность! Оба с радостью готовы выставлять меня идиотом на публике!». Он поднял взгляд и опешил. Бледные от испуга лица девочек быстро вернули к реальности.

— Как же я?.. — пробормотал Тангл. — Вилл…

Молнии вспыхнули и погасли.

— Шизоид, — простонал Вильгельм. — Отдай ребенку несчастную записку и заземлись как-нибудь.

— Ты сам виноват, не нужно было меня задирать. — Руф взял себя в руки.

— Девочки, вы в порядке? — игнорируя последнюю реплику, поинтересовался Хьорт.

— Да, Сэр, — поспешила ответить Эмьюз.

— Вот так взрослые дядьки выясняют отношения, когда заканчиваются слова. — Он сел, помогая себе трясущимися руками. — Не повторяйте дома. Лют?

— Я здесь, — пискнула та.

— Ты не видела, но я первым напал и действительно сам виноват, — признался Вильгельм.

От стыда Руфус был готов забиться под стол.

— Теперь ты, умная зверюга. — Хьорт устало улыбнулся. — Не в службу, а в дружбу, покарауль девочек на улице немного. Очень прошу. Мне надо сказать джентльмену то, что нежным детским ушам слышать не положено.

Грейс успокоилась и осторожно подтолкнула маленьких Теней к выходу.

— Как тебе удалось? — промямлил Руф.

— Вежливость творит чудеса.

Когда за девочками закрылась дверь, Вильгельм с удовольствием выругался. Он рассказал все об умственных способностях Руфуса и причинах его нездоровой тяги к насилию.

— Ты тоже хорош, — отмахнулся Тангл. — Получил по справедливости.

— А ты главного не понял. — Хьорт поднялся на ноги. — До того, как у тебя закоротило мозги, Леди Варлоу сообщила весьма занятную вещь. Жаловался на ее проблемы с полетами? Одно то, что Эмьюз от земли оторвалась, невероятная удача.

— Почему? — Навалившаяся после вспышки ярости апатия постепенно отпускала.

— Камни не летают, приятель.

Вильгельм в красках пояснил враз утратившему сообразительность Руфусу, когда в последний раз Танцоры хоронили с почестями и когда состоялось посвящение двух новых Теней.

— Бедная девочка… — Руф схватился за голову.

— Погоди ты! — зашипел Хьорт. — Засунь свой драматизм поглубже. Если взлетела, значит может! Позволь проверить, на что Эмьюз способна по моей части?

— А так правильно? — растерялся он. — Надо же сообщить Коллоу.

— Похоже, это не лечится… — вздохнул Вильгельм. — Тангл, детка, запиши, раз запомнить не получается: «Коллоу — человек, который знает все».

— Ладно, но сейчас что делать?

Хьорт посмотрел на часы.

— Ничего, — ответил он. — По времени вам уже в университет пора, а мне на службу.

— Что сказать девочке?

— Обратно ничего, — терпеливо продолжил Вильгельм. — В таких вопросах следует быть предельно осторожными.

* * *

Полдня Джулиус потратил на то, чтобы раздобыть аппарат идентичный тому, которым пользуются наблюдатели, не вызывая подозрений. Черная коробка с безжизненным экраном в клетку притаилась рядом с балансирующей панелью. Оставалось убедить старого пройдоху оказать очередную услугу.

Здесь Коллоу столкнулся с неожиданной проблемой. Зеркало не желало находить зеленокожего профессора, словно тот просто пропал.

— Фнук, — приказал стеклу Джулиус.

Но и тут подстерегало разочарование. Глупое зеркало предложило «попробовать связаться позднее». А через пару минут Джулс получил записку с еще влажными чернилами, гласившую: «Не могу говорить. Я на занятиях. Что-то срочное?».

— Наглая бестолочь, — обиделся Коллоу.

Но тем не менее, взял листок и нацарапал ответ дежурным огрызком карандаша: «В следующий раз дисциплинированно поднимаешь руку и выходишь из аудитории. Я тебя и этому должен учить? Срочное. Где твой дед?». Свернув записку вчетверо, Джулс отправил ее адресату.

Мальчишка оказался не так безнадежен. «Клаус Раббе», — пискнуло зеркальце.

— Здравствуй, студент, — ехидно усмехнулся Коллоу. — Повторяю вопрос. Где твой дедушка?

— Поправляет здоровье, Сэр, — бесстрастно отозвался тот. — Я бы с радостью ответил в первый раз, но у нас незапланированная проверка знаний. И… меня из-за вас выгнали.

— Ну так не бубни, а иди к Финну или к Дарроу. Объясняй ситуацию и требуй возможности переписать, ссылаясь на меня, — спокойно ответил Джулс. — Где твой дед «поправляет здоровье»? Он мне необходим.

— Вам координаты или адрес? — деловым тоном осведомился Клаус.

— Адрес, — вздохнул Коллоу.

— Тогда сейчас напишу. — Мальчишка явно придумывал способ отделаться от собеседника.

— Спешишь? — поинтересовался Джулиус.

— Пара только началась, может, успею вернуться и сдать со всеми, — замялся тот.

— Успеешь. — Он захлопнул зеркальце.

Коллоу сам вызвал Финна и сообщил ему, как подставил «несчастного студента». А получив от мальчишки нужную информацию, немедленно покинул кабинет.

— Знаешь, где это? — Он протянул Ариэлю листок.

— Конечно, Сэр, — кивнул привратник. — Красивое безлюдное место в горах.

— Почти как ты любишь, — улыбнулся Джулс.

— Почему «почти»? — удивился тот.

— Наверное, потому, что там нет моря, — пошутил Коллоу.

— Там есть холодное озеро, — серьезно ответил Ариэль. — Желаете попасть туда прямо сейчас?

— Да, мой друг, желаю и как можно скорее, — признался Джулиус.

Привратник задумался на мгновение.

— Я передвину туда Башню, — вдруг сказал он.

— Разве пора? — не удержался Джулс.

— Нет, — смутился Ариэль. — Это для вас…

— Ты волен поступать, как вздумается. — Коллоу протянул открытую ладонь.

— Увы, — покачал головой привратник, — но послушание не моя добродетель.

И мир завертелся. Джулиусу действительно нравилось путешествовать так. Когда перехватывает дыхание, а сердце бешено колотится в груди. Он подозревал, что Ариэль солгал. Едва ли такое существо упустит возможность получить иллюзию свободы. Только Коллоу ни капли не осуждал его.

Просторная каменная терраса, отделенная от заполненного влажным туманом обрыва обветренными перилами, такая же серая, как низкое небо. Высокие стеклянные двери со стальными ручками, отполированными тысячами прикосновений. За ними гулкая тишина и запустение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию