Четырнадцатая дочь - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Федорова cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Четырнадцатая дочь | Автор книги - Екатерина Федорова

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Но признаваться в этом Рут не стал, а просто спросил:

– И что тогда?

– Тогда в мире опять будут перемены, – медленно сказал герцог. – И кто знает, какие. Но вернемся к Гуару Валеру. Ты знаешь что-то конкретное или это лишь предчувствия и страхи, как у твоей матушки?

Они уже успели подняться и теперь стояли на площадке второго этажа, лицом к лицу. Рут немного подумал – и решился.

– Отец, сегодня я был приглашен на встречу в «Окорок и даму»…

Герцог приподнял брови, склонил голову.

– Великая радость для отца узнать, что сына уже приглашают на свидания.

– Я бы тоже радовался, но это было не свидание, – отозвался Рут. – В трактире меня ждала служительница Алора Понимающего из Элимора. Она сказала, что Гуар Валер так скорбит от бед своей страны, что решился стать властителем нашей. Он уже сговорился с поместными властителями Керсы. Еще она сказала, что в Тарусе есть целых три сообщества, куда набирают нищих потомков благородных родов и нашептывают им, что проклятых эрни следует сместить. Это заговор, отец. Гуар Валер прибудет в Керсу со своими магами, с гвардией, с сундуками кристаллов.

Брови отца сошлись на переносице.

– Тебе следовало сказать мне об этом раньше. Я бы отказал ему во въезде.

– Служительница предвидела это, – отозвался Рут. – Она считает, что в этом случае Гуар въедет в Керсу через Врата в имении одного из его сторонников. И мы даже знать не будем, где он и что делает.

– Слуги Понимающего и впрямь сверх меры одарены пониманием, – проворчал герцог.

Рут тихо сказал:

– Проблема не столько в Гуаре Валере, как я понял, сколько в наших поместных властителях. Им хочется, чтобы страной правили… по-человечески. Чтобы были послабления в налогах и раздача казенных земель для богатых, хлебные места в управах для потомства.

Герцог чуть слышно фыркнул. Ответил тоном, в котором слышалась веселая ярость:

– Перебьются! Но хорошо, что служительница тебя предупредила. Я буду держать наготове волков, отзову из Ярга Энгера с его отрядом.

Рут припомнил слова служительницы Алора: «Не пытайся остановить бурю платком».

Нужны были массовые казни. Или очень много несчастных случаев. Он глянул на черно-белый узор под ногами. «Келдиг», сложное смешение рваных линий. Говорят, он приносит счастье. Рут перевел взгляд на спокойное лицо отца. Чтобы остановить надвигающуюся бурю, Керсу следовало обрызгать кровью. Не омыть, нет – смерть трех-четырех сотен благородных оболтусов на купель не тянет. Но отец на это не пойдет. У него самого мысль об этом вызывала отвращение.

– Что ты предпримешь? – тихо спросил Рут.

Далеко в конце коридора мать вышла из своей музыкальной комнаты и направилась в опочивальню. Он слышал ее шаги, неспешные, мягкие, сопровождаемые тихим шорохом от тянущихся по полу юбок. И знал, что мать сейчас слышит невнятные голоса на лестнице, но на таком расстоянии не может разобрать слов. А выступ коридора скрывал отца и сына Боресков от герцогини.

– Буду наблюдать, – спокойно ответил герцог Франц. – И как только они выступят, накрою всех. Вот тогда пощады не будет.

Рут ощутил озноб.

– Не лучше ли, – сказал он, тщательно подбирая слова, – опередить врага? Мы можем арестовать этих мальчишек прямо сейчас, не дожидаясь больших бед.

Герцог качнул головой.

– И завтра же двор Ваграна будет полон отцов, просящих за своих сыновей, и вопящих матерей, умоляющих и проклинающих мою особу. А по стране поползет слушок, что проклятые эрни наконец-то сорвались с цепи и выказали свою демоническую натуру. Скажут, что я схватил этих бедных человеческих деток, чтобы принести их в жертву демонам, и прочее в том же роде.

– Может, арестовать тех, кто у них верховодит? – предложил Рут.

– Тут же найдутся новые, – пожал плечами герцог. – Нет, Рут, тот, кто хочет отрубить голову змее, должен хорошо нацелить удар. Иначе она ускользнет. Будем ждать и следить. Рано или поздно все начнется, и вот тогда мы все это закончим. Одним ударом, потому как со змеями не играют. Все будет на законных основаниях, в честном бою – открытый мятеж против законного властелина.

Герцог с сожалением коротко глянул в сторону коридора, в глубине которого пряталась дверь в герцогскую опочивальню.

– Придется возвращаться. Пойдем со мной, Рут, – распорядился он. – Нужно кое-что изменить в дозорах Вратных башен. Я знаю, что ты устал, но хочу, чтобы ты присутствовал при этом.

– Конечно, отец. – Рут развернулся к ступеням, по которым только что поднимался. Добавил: – Может, мне стоит лично отправиться к главным Вратам Таруса, чтобы встретить Гуара Валера? Мне хотелось бы посмотреть ему в лицо. Из личного интереса.

Герцог кивнул.


Элиморский властитель въехал в город торжественно, под непрерывные алые всполохи из Переходных Врат; вслед за ним нескончаемой лентой шли все новые и новые люди, ехали крытые повозки. Под властителем беспокойно перебирал ногами угольно-черный конь, один из лучших скакунов Серендиона.

Рут поклонился всаднику, следя за тем, чтобы на лице отражалось лишь почтение. Сообщил:

– Сиятельный Гуар, для вас все приготовлено. Этот человек проводит вас к новому дому.

Слер, глава управы торговых дел и заведений, шагнул вперед.

– Вот как? – сказал Гуар Валер, высокий мужчина с жестким, по-мужски красивым лицом и волной коричневых блестящих волос. – Добрый вечер, точнее, доброй ночи, наследник Рут. А я, увидев вас, уже начал надеяться, что вы сами покажете мне мой новый дом и столицу.

В словах Гуара была некая двусмысленность. Рут ровно ответил:

– Я был бы рад сделать это, но герцог велел мне как можно раньше вернуться в замок. Завтра я должен отправиться в одну из провинций с инспекцией.

Это было ложью, но эрни лгать не запрещалось. Запрещалось лишь быть истинными эрни. А упражняться во всем человеческом, в том числе и во лжи, – да сколько угодно.

– О! – Глаза Гуара Валера зажглись ленивым интересом. – Государственные дела, э? Смотрю, вас очень рано начали привлекать к управлению страной, наследник Рут. Я восхищен.

– Вы очень добры ко мне, сиятельный Гуар. – Рут распахнул пошире глаза, простодушно улыбнулся. – Но право же, вам не стоит задерживаться ради рассказов о моих скромных радостях. Вы устали, вас ждет ваш новый дом.

Он склонился в коротком поклоне. Сверху, с жеребца, донеслось:

– А, да. Благодарю вас, наследник Рут. Надеюсь, мы увидимся в скором времени.

– Непременно, – ответил он, держа голову склоненной.

И выпрямился только тогда, когда Гуар Валер отъехал. Лицо его было непроницаемым.

Слер уже ушел. У выхода Вратной башни главу управы торговых дел ждал конь и элиморский властитель.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению