Тайное братство - читать онлайн книгу. Автор: Робин Янг cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайное братство | Автор книги - Робин Янг

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

— Мы прибыли из Боуфорта. Крепость осаждена войском султана Бейбарса.

По залу прокатился ропот.

— Покинули крепость на восьмой день осады. Теперь она скорее всего уже пала. Но мамлюки идут сюда и по пути захватывают все наши крепости, чтобы обезопасить тыл.

Теперь уже поднялся настоящий шум.

— Откуда ты это знаешь? — крикнул один рыцарь.

— Когда они будут здесь? — подал голос другой.

Гарин нерешительно посмотрел на магистра. Тот поднял руку, восстанавливая тишину.

— Братья! Позвольте брату де Лиону закончить. Начни сначала, брат.

— Конечно. — Гарин повернулся к собравшимся и… встретился с напряженным взглядом Уилла. Застыл на несколько секунд, не в силах заговорить. Затем отвел взгляд. — Я был в Яффе в марте, когда подошли мамлюки. Город сдался через день. — Опять поднялся ропот, но Гарин продолжил, избегая смотреть на Уилла. Руки снова сжались в кулаки. — Разгадать планы султана очень сложно. Он всегда неожиданный. В каждом сражении, в каждой войне. Иногда обещает защитникам осажденной крепости свободу, а после казнит, как это произошло в Арсуфе и Сафеде. — Он на мгновение встретился взглядом с Уиллом и тут же отвел глаза. — Иногда отпускает женщин и детей и обращает в рабов мужчин, а иной раз наоборот. А вот в Яффе он приказал убить большинство жителей, но отпустил гарнизон. Уходя, мы видели, как рабы разбирают наш замок. По слухам, султан строит в Каире новую мечеть, и материал для нее свозят из разобранных крепостей франков по всей Палестине. Мы прибыли в Акру. А через несколько недель меня послали с группой укрепить Боуфорт, после того как пришла весть о направлении туда Бейбарса. Мамлюки прибыли к нашим стенам в апреле. На седьмую ночь я стоял на страже и увидел человека, перелезающего через ров. Я его захватил. Это оказался перебежчик. У мамлюков его приговорили к смерти за дезертирство, и он пришел к нам. По его словам, Бейбарс нацелен на Антиохию. Командор Боуфорта послал нас с предупреждением. — Гарин показал на троих рыцарей сзади. — Это все. — Он посмотрел на магистра.

Тот вышел вперед:

— Спасибо, брат де Лион. Ваши доблестные действия достойны похвалы.

Рыцари согласно закивали. Робер громко зевнул, а Уилл ухватился за край скамьи, так что побелели костяшки пальцев.

— Могу я спросить, брат, — крикнул один рыцарь, — великому магистру Берару весть послали?

Магистр посмотрел на Гарина. Тот отрицательно покачал головой:

— Не было времени. Мы двинулись прямо сюда.

— Тогда следует немедленно послать весть в Акру.

— Она прибудет с большим опозданием, — сказал магистр. — Бейбарс придет сюда раньше подкрепления. Мы должны рассчитывать только на себя. Город осаждали гораздо более грозные войска. Я немедленно сообщу коменданту Манселю. Думаю, он пожелает созвать совет.

Обсуждать было нечего. Собравшиеся вознесли молитву за рыцарей Боуфорта и начали расходиться. Магистр послал клирика с посланием коменданту Антиохии и теперь разговаривал с командорами. Гарин спустился с помоста. Быстро глянул на Уилла и поспешил к двери.

Уилл догнал его на середине двора и поволок к оружейной. Притиснул к каменной стене.

Робер тронул его за плечо.

— Отойди, Робер, — бросил Уилл не оборачиваясь.

Робер остался стоять рядом. Два рыцаря остановились, увидев Уилла, прижимавшего Гарина к стене. Робер им улыбнулся, кивнул на Уилла и Гарина:

— Друзья. Давно не виделись.

Рыцари двинулись дальше.

— Книги у меня нет, — быстро проговорил Гарин. — И я не знаю, где она.

— Какая книга? — тихо спросил Уилл. Его глаза сверкнули. — Ты думаешь, я переживаю из-за этого дерьма?

Он прижал Гарина сильнее, так что тот вскрикнул. Затем процедил сквозь зубы:

— А кто заманил меня в публичный дом, сговорившись с каким-то подонком? Кто наблюдал, как он меня избивает, а потом опоил зельем?

— Мне пришлось дать тебе зелье! — воскликнул Гарин, пытаясь оттолкнуть Уилла. — Иначе бы он тебя убил.

Уилл накрутил на руку мантию Гарина и прорычал ему в лицо:

— А шлюха? Тебе тоже пришлось положить ее ко мне в постель?

Гарин уставился на него, не понимая:

— Какая шлюха?

— Только не пытайся отпираться!

— О чем ты говоришь?

— Я убью тебя!

Уилл полез за мечом, но Робер перехватил его руку.

— Не видел я никакой шлюхи, — испуганно пробормотал Гарин. — Клянусь!

— Думаешь, я поверю, что ты случайно заманил меня в этот публичный дом?

Гарин потупился.

— Выманить тебя из прицептория приказал Грач! А в «Семи звездах» Адель… она там хозяйка. Я ходил к ней, уже несколько месяцев. — Гарин на секунду замолк. — Я ее люблю.

Уилл засмеялся. Гарин вздрогнул, как от удара. Это был хриплый горький смех, перешедший в сдавленные рыдания.

— Не смей говорить мне о любви! — Роберу пришлось приложить всю силу, чтобы помешать Уиллу вынуть фальчион. — В тот день я попросил Элвин стать моей женой. И она видела меня с этой девицей. Я потерял ее из-за тебя, ты, сукин сын!

— Я не знаю ничего ни о какой девице, уверяю тебя, — с жаром проговорил Гарин. — Уилл, я не хотел этого. Меня заставил Грач. Он охотился за книгой, откуда-то узнал о прошлой связи моего дяди с Эвраром, и о книге тоже. Пришел ко мне в прицепторий, заставил рассказать все, что я знал от дяди. Уилл, он угрожал изнасиловать и убить мою мать, если я не подчинюсь. — Лицо Гарина сморщилось, глаза наполнились слезами. — Это страшный злодей. Ты не знаешь, на какие мерзости он способен. Но теперь я от него освободился и хочу искупить вину! Готов сделать для тебя все! Скажи, и я сделаю!

Уилл вгляделся в Гарина. Пятна крови на мантии, вскинутые руки, полные слез глаза. Он жаждал отомстить человеку, предавшему его, сделавшему несчастным, а перед ним стоял испуганный мальчик, привыкший врать и изворачиваться, когда его застигали за какой-то шалостью.

Уилл почувствовал невероятную слабость во всем теле. Покачнулся. Пробормотал:

— Мне ничего от тебя не надо.

Он отодвинул руку Робера и зашагал прочь.

38

Стены, Антиохия

14 мая 1268 года

Жители Антиохии смотрели во все глаза. Уже два часа подряд они наблюдали за движением войска мамлюков. Вот так на берегу наблюдают за приближающимся валом цунами. Он еще далеко в море, только слышен приглушенный рев, но вскоре придет сюда, зальет поля, смоет дома вместе с детьми. Их надеждой оставались рыцари в крепостях, сейчас надевавшие кольчуги и пристегивавшие мечи. Иначе конец.

— Что, черт возьми, они там делают? — спросил Ламбер, молодой командор отряда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию