Проклятие - читать онлайн книгу. Автор: Александр Прозоров cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие | Автор книги - Александр Прозоров

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Что ж, все эти красивые слова от Стиига я уже слышал, — Найл встал за спинкой трона и положил руки жене на плечи. — Объясните пожалуйста, какую конкретную пользу я смогу получить от ваших знаний?

— Вы не понимаете, какую пользу можно получить от медицины? — удивилась Пенелопа. — Это точная диагностика заболеваний, информация о новейших препаратах…

— Простите, — перебил гостью правитель, — диагностикой доктора у нас и так неплохо владеют. Ваша астронавтка может это подтвердить. Лекарственные свойства местных трав им тоже хорошо известны. Что полезного может дать ваше новое знание?

— Помимо травяных сборов существуют более эффективные синтетические современные препараты.

— Это такие, которые мы никогда не сможем изготовить в наших дикарских условиях?

Женщина молча поджала губы.

— Давайте лучше поговорим о технике, капитан, — предложил Посланник. — Мне очень понравился ваш глиссер. Мне бы очень хотелось изготовить для себя что-нибудь подобное. Правда, есть одно ограничение: во всех Южных песках вместе взятых вряд ли наберется больше двух тонн хорошей стали. Да и та нужна в тех руках, в которых она сейчас находится. Поэтому, не смогли бы вы предложить конструкцию, для которой не нужно железа? И пластика не нужно — с химическим сырьем у нас так же плохо, как и с промышленностью. И топлива, кстати, в моей стране тоже не осталось.

— История, полагаю, вас тоже не интересует?

— Меня больше интересует, — парировал Найл, — чтобы мои подданные ходили одетыми.

— А астрономия?

— Легенда о Семнадцати Богах меня вполне устраивает.

— Биология?

— Спасибо, мне уже объясняли, почему раса смертоносцев не может существовать на Земле ни при каких условиях.

Пенелопа опять оглянулась на своих в поисках поддержки.

— Они детьми торгуют, — напомнила Саманта.

— Торговля детьми запрещена всеми мыслимыми и немыслимыми конвенциями! — повысила голос капитан.

— Именно поэтому я не отдам вам ни одного! — моментально озлобился Найл.

Слишком много сил положил он на то, чтобы на острове детей опять зазвучали ребячьи голоса, чтобы в город вновь начали выходить молодые моряки, земледельцы, надсмотрщицы!..

— Вы отнимаете детей у их родителей, — издалека прошипела Саманта, — вы лишаете их права на детство, на нормальную семью, вы воспитываете из них рабов!

— Я спасаю их от смерти в сточных канавах, — покачал головой правитель. Ни одни родители никогда не продадут свое дитя, если только способны испытывать к нему хоть какие-то чувства. Раз легко продали — значит, с такой же легкостью и выбросят, или заморят голодом, или забьют до смерти.

— Если вы уж взялись воспитывать детей в своих приютах, — наставительно сообщила капитан, — то обязаны позаботиться о том, чтобы они выросли нормальными, свободными, полноценными гражданами.

— В городе нужны сапожники, садоводы, моряки, плотники, пахари, — начал перечислять Посланник, — но я ни разу не слышал, чтобы потребовался «свободный, полноценный гражданин».

— Это потому, — холодно сообщила Пенелопа, — что по сей день здесь еще ни разу не проводилось свободных выборов. Вы правите как тиран, подавляя в людях всякое стремление к свободе, опираясь на силу и клыки своих пауков. Но рано или поздно гнев народов сметет таких, как вы, с лица Земли. Сметет всех до единого!

Больше всего в этот момент Пенелопе Триз хотелось, чтобы местный князек кинулся на нее, и она смогла бы пристрелить его на месте, как поганого пса… Но Найл продолжал вежливо улыбаться, не делая ни единого угрожающего движения, а астронавты не желали проливать кровь первыми. Применить оружие они считали возможным только защищая свои жизни или просто жизни людей, подвергшихся нападению пауков или стражников местного царька.

— О чем это они, Найл? — вскинула Ямисса глаза на мужа.

— Они хотят сказать, что мы ни о чем не договорились, — объяснил Посланник. Пойдем в наши покои, мне хочется немного отдохнуть.

* * *

Несмотря на угрозы и откровенную ссору с правителем, астронавты продолжали жить во дворце, лазать вокруг со своими приборами, постоянно крутиться вокруг Белой Башни.

Еще они повадились бродить по кварталам ремесленников и уговаривать мастеровых собраться и выбрать нового главу города. Гости обещали свою поддержку новому правителю и невероятно счастливую жизнь на все времена. Правда, большинство тружеников исповедовали веру в Семнадцать Богов, и на обещания обрести счастье не через труд, а путем каких-то там «выборов» реагировали бранью и угрозами.

Пару раз проповедников новой веры даже пытались избить, но надсмотрщицы их спасли.

Вообще-то Найл с удовольствием пустил бы все на самотек, если бы не испытывал уверенность в том, что избиение любого из небесных гостей Пенелопа обязательно использует как повод нанести по городу удар всеми видами своего оружия. Потом «предки» смогут запросто навязать людям свою «демократию» силой.

Обстоятельства вынуждали правителя своими собственными руками защищать своих врагов и ждать грядущих неприятностей. Он прекрасно понимал, что рано или поздно, но Саманта и ее компания найдет отщепенцев и неудачников, которые попробуют урвать для себя кусочек власти под прикрытием чужого оружия.

Единственным утешением во всех этих неприятностях оставалась Ямисса. Наедине со своей молодой женой Найл забывал и о происках астронавтов, и про бесследное исчезновение Сидонии вместе со своими стражницами, десятью смертоносцами и целым продовольственным караваном, и про невозможность встретиться со Стиигом и спросить его совета.

Молодожены рано ложились, поздно вставали, два-три раза в день уединялись в покоях, но все равно им не хватало друг друга. Казалось все мало и мало.

В один из таких дневных часов, когда усталые, но довольные супруги перебрались к столу подкрепить свои силы, в дверь покоев тихонько постучали.

— Кто там? — удивленно поинтересовался Найл.

Обычно в такие часы молодых никто не беспокоил… — Это я, — послышался тихий голос.

— Стив? — еще больше удивился правитель. Он кинул быстрый взгляд на жену — одета — и разрешил: — Заходи!

— Привет, Найл, — осторожно протиснулся в дверь паренек. Я на минуту.

— Да заходи, не стесняйся, — пригласил его правитель. Вина налить?

— Нет, — покачал головой астронавт. Скажи, те два паука, которые в сторону гор улетали, они вернулись?

— Нет. А что?

— Скажи им, чтобы уходили оттуда. Пенни хочет по горным долинам несколько раз излучателями ударить.

— Зачем?

— Ну, разозлилась она, что с северными странами ничего не вышло.

— А там что случилось?

— Папа пригласил к себе жрецов из храма Семнадцати Богов, — подала голос Ямисса, — и спросил, кем являются пришельцы с небес, и какие из них Боги каких ремесел. Жрецы ответили, что не знают, кто из пришельцев какой из Богов, и Боги ли они вообще. После этого отец спросил, почему по земле уже почти месяц бродят демоны, а честных тружеников о них никто не предупредил. На следующий день во всех храмах объявили, что на землю пришли злые демоны, которые приняли облик Богов, и каждый, кто приблизится к ним ближе пяти шагов или заговорит с ними, тот «потеряет руки», лишится дома, а дети его станут рождаться уродами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению