Охота на Роммеля - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Прессфилд cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на Роммеля | Автор книги - Стивен Прессфилд

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

С другой стороны, мы могли случайно наткнуться на что-то действительно ценное. Целью операции было проникновение в тыл врага. Мы определенно выполнили эту задачу. Я решил, что нам лучше сохранять спокойствие и держать глаза открытыми. После третьего рассредоточения мы отъехали на фланг — подальше от ядра колонны. Никто не обратил на это внимания. Мы двигались параллельно восточной группе грузовиков, перевозивших патроны и снаряды. Наша ночная позиция осталась в десятках миль позади.

Часы показывали 10:00. Когда жаркое марево начало туманить вид, мы пересекли одно из ответвлений Триг-эль-Абда (широкого шоссе) и въехали в долину, окруженную грядой высоких холмов. Впереди нас двигалась колонна мотоциклов и разведывательных машин. Военная полиция формировала плотную колонну из грузовиков с припасами. На шеях солдат висели цепочки с эмблемой «мертвой головы». Отмеченные шестами дороги тянулись через минные поля. Один из полицейских помахал нам рукой, указывая на проход, который вел внутрь долины. Там располагалась сортировочная база. Она могла бы вместить в себя целую дивизию.

Панч сидел за рулем. Я перебрался на командирское место и, устроившись на трубчатой перекладине, осматривал окрестности. Мне вновь захотелось связаться со штабом. Информация о таком большом скоплении вражеской бронетехники могла оказаться действительно важной. Олифант стоял за моим плечом у «Виккерса» и усердно шлифовал ресивер тряпкой. Я мял карту в руках, помечая позиции зениток. Внезапно Грейнджер на связном грузовике привлек мое внимание свистом. Он указал на запад, где параллельно нашему курсу поднимался 200-футовый обрывистый склон плато. На его краю стояла огромная машина в камуфляжной окраске. Ее окружало несколько бронеавтомобилей и курьерских джипов. Машина была окопана, накрыта камуфляжной сетью, но большие размеры делали ее слишком заметной. Неподалеку поднимался лес антенн. Казалось, что связисты намеренно сдвинулись в сторону, чтобы не ассоциироваться со штабной машиной. У меня на затылке волосы поднялись дыбом.

— Роммель? — спросил я у Грейнджера.

— Если нет, то, значит, его дядя.

Я велел Панчу замедлиться и продолжить движение в прежнем направлении. Наши два грузовика проехали около мили вдоль линии 200-футового откоса. Мы находились в широкой песчаной долине, на которой располагались десятки пехотных, противотанковых и зенитных позиций. Фактически мы ехали по трассе, проложенной для машин тылового обеспечения. На плато над обрывом я насчитал пару дюжин джипов и грузовиков, но танков там не было.

— Смотри туда, — крикнул Олифант, указав мне на подножие откоса.

В тени у скал притаились шесть или семь Т-III. Люки танков были открыты. Экипажи прогуливались рядом, осматривая траки. Неподалеку виднелись палатки с поднятыми пологами. Один из танкистов брился над брезентовым ведром.

Мы проехали в тысяче ярдах перед ними. Никто не обратил на нас внимания. Место выглядело счастливой деревней, с озабоченными жителями, которые деловито сновали туда и сюда. Через очки я косился на большой «Дорчестер». Одну из таких трофейных британских машин Роммель использовал в качестве передвижного штаба. Именно ее он называл «Мамонтом». Мое сердце гулко билось в груди.

Может, выйти в эфир? Я успел забыть о сводке для штаба. Теперь мне нужно было связаться с Джейком, Ником и майором Мейном. Им следовало знать, на что мы наткнулись.

— Панч, я хочу установить телескопическую антенну.

Он не слышал меня из-за шума мотора. Я начал действовать. Подобравшись к заднему борту, я высвободил шестифутовую антенну для рации малой дальности. Антенна раздвигалась вертикально, издавая на ветру веселый свист. В голове шумело от напора мыслей. Если наверху действительно стоял «Мамонт» Роммеля, то необязательно, что сам генерал находился там. Он мог колесить по фронту на какой-нибудь штабной машине или просто джипе. Выйдя в эфир, я ничего не получу. Только усложню всю миссию, если немцы перехватят сообщение. С другой стороны, Роммель мог быть сейчас в «Мамонте». Вполне мог быть. И нарвавшись на такую удачу, я окажусь в дураках, если ничего не сделаю…

В командирском грузовике радиостанция хранилась в стальном ящике за водительским креслом. Олифант уже подключил микрофон и наушники. Я встал на колени, с трудом протиснувшись в узкое пространство между запасным 16-дюймовым колесом и штабелем из ящиков с патронами. Сначала требовалось убедиться, что рация готова к работе. Приподняв крышку, я просунул руку внутрь приемопередатчика и потрогал нагревшиеся лампы, затем надел наушники поверх фуражки. Следующие действия могли стать самым значимым событием в моей жизни. Забыв о кодах и протоколе, я вышел в эфир и открытым текстом начал вызывать Исонсмита.

— Алло, Джейк, это Чэп. Цель на виду. Короче, я сейчас смотрю на тот объект, за которым мы сюда приперлись. Прием.

Наушники наполнились звонким жужжанием. Никакого ответа. Я понял, что отправка сообщения не увенчалась успехом. У меня не было других идей, поэтому я повторил донесение:

— Алло, Джейк и Ник, это Чэп. Цель на виду. Прием.

Похоже, я старался впустую. Странно, но такой поворот событий принес мне облегчение. Сколько раз я мог выходить в эфир до того, как немецкие пеленгаторы перехватят сигнал? Я снова нажал на кнопку микрофона, но Панч шлепнул меня по плечу. Впереди на песчаной дороге к нам приближался трехтонный «Фиат». За ним показался еще один грузовик.

— Улыбнись и помаши им рукой.

Итальянцы проехали, распевая песню. Грузовики везли боеприпасы. Еще две машины выехали на запыленный солончак. Внезапно наушники ожили:

— Алло, Чэп, это Джейк. Я понял тебя. Заткнись и забейся в нору. Повторяю: заткнись и найди себе нору. Посылку уже выслали. Прием.

Последний «Фиат» промчался мимо, окатив нас фонтанами пыли. Без крыши и ветрового стекла это было неизбежно. Сняв наушники, я повернулся к Панчу и Олифанту.

— Джейк ответил.

Парни выглядели такими же возбужденными, как и я.

— Продолжаем двигаться.

Я подал знак Грейнджеру, который следовал за нами на связной машине. Мне казалось, что пройдет еще минута, и весь немецкий лагерь подвергнется массивному артобстрелу. Конечно, штаб услышал наши сигналы. Через несколько секунд вся долина покроется разрывами снарядов.

Однако ничего подобного не происходило. Мы продолжали двигаться по пыльной равнине. Олифант нацарапал на листке слово «Джейк» и приподнял блокнот так, чтобы Грейнджер, Маркс и Дюрранс смогли прочитать эту надпись. Мотор ревел. Мой череп трещал. Так я вызвал огонь или нет? Где Джейк? О какой посылке он говорил? Дорога, по которой тащились наши грузовики, проходила мимо мобильной ремонтной мастерской. Вполне безопасное место. Ни пехоты, ни танков. Панч тоже понял это и направился к очереди поджидавших машин.

Мы проехали мимо пары припаркованных транспортеров. Их водители курили в тени у первой кабины. Я обернулся и посмотрел на откос. Экипажи забирались в танки. Солдаты карабкались в кузова грузовиков. Из выхлопных труб вырывались струйки дыма. Неужели мой сигнал перехватили? Иначе, отчего такая кутерьма? Нет, тут что-то не так. Большое военное подразделение не могло реагировать с подобной быстротой. А что делать нам? Если Джейк здесь, то и Ник где-то рядом. И десантники Мейна. Возможно, они радировали в штаб ВВС? Значит, наши самолеты уже летят. Воздушный удар не станут откладывать до рассвета. Или патрули Мейна и Джейка планировали начать атаку своими силами?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию